Mortal Kombat: Legacy S02E01 (2011)

Mortal Kombat: Legacy S02E01 Další název

  2/1

Uložil
coolbobr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.10.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 314 Naposledy: 13.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 128 774 670 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Mortal.Kombat.Legacy.II.S02E01.720p.WEBRIP.x264-CNA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z odposlechu přeložil coolbobr

Až budu mít celou sérii, tak přečasuji na "Mortal Kombat Legacy II Abridged" 2,13GB, kde jsou všechny díly spojené dohromady bez balastu.
IMDB.com

Titulky Mortal Kombat: Legacy S02E01 ke stažení

Mortal Kombat: Legacy S02E01 (CD 1) 128 774 670 B
Stáhnout v ZIP Mortal Kombat: Legacy S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mortal Kombat: Legacy (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.4.2021 10:58, historii můžete zobrazit

Historie Mortal Kombat: Legacy S02E01

22.4.2021 (CD1) coolbobr Drobné korekce
10.10.2013 (CD1) coolbobr Úprava časování
10.10.2013 (CD1) coolbobr Původní verze

RECENZE Mortal Kombat: Legacy S02E01

8.3.2021 9:30 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.10.2013 16:50 b100 odpovědět
bez fotografie
ok uz to vidim...
jeste to neni doprelozeny
pardon
13.10.2013 16:48 b100 odpovědět
bez fotografie
ahoj precasujes to pls?
je to fakt lepsi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu