Mortal Kombat: Legacy S02E05 (2011)

Mortal Kombat: Legacy S02E05 Další název

  2/5

Uložil
coolbobr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 225 Naposledy: 14.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 25 412 030 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Mortal.Kombat.Legacy.II.S02E05.HDTV.x264-BARTi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z odposlechu přeložil coolbobr

Abych držel nějaké tempo, tak tady máte pátý díl. :-)
IMDB.com

Titulky Mortal Kombat: Legacy S02E05 ke stažení

Mortal Kombat: Legacy S02E05 (CD 1) 25 412 030 B
Stáhnout v ZIP Mortal Kombat: Legacy S02E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mortal Kombat: Legacy (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mortal Kombat: Legacy S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mortal Kombat: Legacy S02E05

uploader17.10.2013 20:17 coolbobr odpovědět

reakce na 674072


Hotovo. Jsou na premium serveru. ;-)
17.10.2013 16:20 Suligus odpovědět
bez fotografie
na Adictu jsou jen turecké a Perské
uploader16.10.2013 18:52 coolbobr odpovědět

reakce na 673453


Těžko říct. Je to díl s Johnnym Cagem, většina je hotová, ale je to rozhodně zTÍM nejtěžší díl na překlad. Mnoha jeho replikám prostě nerozumím... Zřejmě budu muset počkat na nějaké (jakékoliv) cizí titulky, které bych mohl hodit do translatoru, abych získal aspoň jakous takous představu, co bych měl slyšet. Pak bych se určitě pohnul dál.
16.10.2013 9:15 Vikius odpovědět
bez fotografie
díky díky kdy bude další? :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu