Mr. Popper's Penguins (2011)

Mr. Popper's Penguins Další název

Pán Popper a jeho tučniaci

Uložil
Tibro Hodnocení uloženo: 6.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 814 Naposledy: 18.7.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 198 633 876 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Mr Poppers Penguins 2011 PPVRIP IFLIX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje titulky prečasované na PPVRIP IFLIX.

Upravil som aj zopár formulácií v preklade, ale nič dramatického.
IMDB.com

Titulky Mr. Popper's Penguins ke stažení

Mr. Popper's Penguins (CD 1) 1 198 633 876 B
Stáhnout v jednom archivu Mr. Popper's Penguins

Historie Mr. Popper's Penguins

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mr. Popper's Penguins

7.10.2011 8:21 mire4444 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precas na TWIZTED. vdaka
2.10.2011 19:29 playboxguest odpovědět
Při posunu o + 0,6 vteřiny sedí i na Mr.Poppers.Penguins.2011.BDRip.XviD-3LT0N. Díky ti, titulky jsou vydařené, překlad taktéž.
2.10.2011 15:52 DellEthing Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj Tibro, můžu tvoje titulky prosím přeložit do češtiny? xsalj15 je má v rozpracovaných, už tu měly být, ale asi je nedokončí.
1.10.2011 11:03 honza1987 odpovědět
bez fotografie
Poprosím moc o přečas na Mr Poppers Penguins 2011 BDRip XviD-3LT0N. Děkuju :-)
11.9.2011 9:54 tkimitkiy odpovědět

reakce na 399797


V tomhle mas pravdu - ja jsem jeste z generace, co slovensky bez vetsich obtizi rozumi a s vetsimi obtizemi i zvladne komunikovat, ale moje o dva roky mladsi segra uz s tim ma treba problem... Obecne plati, ze Slovaci lip rozumi Cechum nez naopak - koneckoncu (jak pises) spousta veci byla a je na Slovensku vysilana v cestine - u nas se toho moc ve slovenstine nevysila...
10.9.2011 12:45 Tai055 odpovědět
bez fotografie
dakujem mooc krát =))
uploader8.9.2011 23:37 Tibro odpovědět

reakce na 399690


ved hej, to mi je jasne, ze je v tom paradny rozdiel ;-)

ale myslim, ze pre nas je lahsie vnimat ceske titulky, lebo u nas sa kedysi pustalo vela programov a filmov v cestine. Pre vas to musi byt vacsi pruser citat po slovensky, ked na to nie ste az tak zvyknuti :-)

Jinak samozrejme diky za odborny vyklad ;-)
8.9.2011 15:57 tkimitkiy odpovědět
Většina lidí samozřejmě nemá problém porozumět slovenským titulkům - jde o to, že pak hůř vnímáš film. Už samotná recepce titulků v mateřském jazyce snižuje vnímání filmu minimálně o třetinu, ne ještě když to vnímáš v dialektu nebo v podobném jazyce. :-) Toliko odborný výklad. Jinak samozřejmě díky za titulky. :-)
8.9.2011 14:50 bobbe odpovědět
bez fotografie
Danke :-)
7.9.2011 23:27 SimonModer odpovědět
bez fotografie

reakce na 399588


Vynikající titulky, děkuji.
uploader7.9.2011 22:47 Tibro odpovědět

reakce na 399545


procpak? :-) nerozumis mi? :-) ach jo.. kde jsou ty casy, kdy si nasi lide rozumeli ... ? :-D ;-)

ne, ted vazne - nekdo dela CZ titulky. Je to (alespon to bylo) v rozpracovanych. Ale stahni si tyhle taky ;-) Ty to skusis slovensky (mozna se ti to bude libit) a ja budu mit bod :-D
7.9.2011 19:27 wasa37 odpovědět
bez fotografie
české budou prosím ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No, snad se časem najde dobrá duše, která to přeloží.
Původní překladatel měl hotovo 60%, dál už nepokračoval. Taky sem se těšil.
se Saulovým synem to má kromě maďarštiny společného ještě co?
To je velká škoda, taky jsem si myslel, že už je to přeložené, ale nemůžu to nikde najít.
Prosím o překlad. I.Do.Until.I.Dont.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Som myslel, že už je to hotové. Niečo z toho som už mal preložené, ale potom sa tu zrazu objavil záp
Chtěl by udělat někdo solidní překlad? Dík.
Tak jak na tom jsi ? :)
Dík, to si pozriem.
@4ceratops: 這是什麼意思?
Ez fincsi lesz. Kösz a nejem nevében.Skvelé, teším sa. Vopred veľká vďaka.
kdybys potřeboval korektora, hlásím se dobrovolně.
Super zprava ! Film jsem videl v kine a stoji za opakovane zhlednuti, originalni mix Saulova syna a
Chlape, řeknu ti, ty umíš člověku vzít chuť na překládání.
Prosim o preklad,Dakujem.Velmi dobry serial.Děkuji.Parádička, díkec.Ďakujem za preklad :)
milkagard prelozil prvni dil prvni serie a od konce cervence nekomunikuje. Ma na to nekdo chut-cas?
"Odhad dokončení: sobota" OU yeah, to by bolo super, film už suším na HD nejaký ten piatok.
Přeložím to, už jsem zapsal do Rozpracovaných (pod oficiálním názvem "Cicha noc" dle IMDB).
Pustila som sa do prekladu. Času mám síce pomenej, ale hádam to bude odsýpať.
Teď už můžeš prosit.
Taky tak, už je to docela dlouho venku...díky :-)
ahoj, jak to jde? :-)
Ahoj, přikládám en titulky na verzi:

Gringo.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

Snad pomohou s př
Zdarec, přikládám en titulky na verzi:

Snad pomohou s překladem a časováním... :-)
ja mám aktivovanú službu alza premium, kde tvrdia, že v rámci balíka sú aj filmy zadarmo...ale zasa
snad se toho někdo ujme :)