Mr. Robot S04E06 (2015)

Mr. Robot S04E06 Další název

4x06 - 406 Not Acceptable 4/6

UložilAnonymní uživateluloženo: 13.11.2019 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 813 Naposledy: 4.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 352 245 248 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG, 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG, WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
IMDB.com

Titulky Mr. Robot S04E06 ke stažení

Mr. Robot S04E06 (CD 1) 1 352 245 248 B
Stáhnout v ZIP Mr. Robot S04E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mr. Robot (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mr. Robot S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mr. Robot S04E06

14.3.2021 19:33 DEADusko odpovědět
bez fotografie
Dekuji.
28.12.2019 6:50 marles101 odpovědět
bez fotografie
Děkujem
16.11.2019 15:18 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
14.11.2019 19:51 ladykatey odpovědět
bez fotografie
super :-)
14.11.2019 13:27 pavloff odpovědět
bez fotografie
Díky moc !!!
14.11.2019 11:07 murphy76 odpovědět
bez fotografie
vdaka!
13.11.2019 21:37 mrakeno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky diky diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Neváhej a toč....teda překládej :=)
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,


 


Zavřít reklamu