NCIS: Los Angeles S01E10 (2003)
|
|
Další název | Brimstone 1/10 |
Uložil |
timekhelis Dát hlas
uloženo: 1.1.2010
rok: 2003
|
Staženo | Tento měsíc:
0 Celkem: 109 Naposledy: 4.8.2020 |
Další info | Počet CD: 1Velikost:
367 477 348 B typ titulků: srt FPS: -
|
Verze pro |
---
Další verze
|
Náhled |
zobrazit náhled
|
|
Poznámka |
|
|
|
RECENZE NCIS: Los Angeles S01E10 |
Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první... |
|
VZKAZY Z FÓRA
DěkujiVOD 30.5.Nestíhám, takže dnes (22:00-23:00).QR kód lze zobrazit kliknutím na ikonu i na mobilu...
Koncem měsíce se do toho pustím.Aha. No vyzkouším až budu na noťasu.Dnes 19:00-20:00.a najel jsi na tu ikonku myší, aby se ti zobrazil ten QR kód, nebo zkoušíš načítat tu ikonku?
Chápu, rozumím. Pak by se muselo řešit, jestli lze uznávat i hlasy u titulků, které nejsou vlastním
ametysa, další pohádka. 😉Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
VOD 10.6.The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
VOD 27.5.Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
„Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
Spíš uráží a ne že první uráží.