Navy SEALs vs. Zombies (2015)

Navy SEALs vs. Zombies Další název

 

Uložil
bez fotografie
eviljack Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.11.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 458 Naposledy: 15.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 364 586 496 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Navy.Seals.vs.Zombies.2015.1080p.BluRay.x264-ROVERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Varování - ve filmu se mluví sprostě, plus jsem vojáky většinou nechal mluvit nespisovně, protože od nich nikdo knižní výrazy nečeká.

Překlad byl z angl. titulků pro neslyšící, kde občas něco chybělo, takže se tam nejspíš objeví i pár nepřesností. Přečasy a úpravy páchejte dle libosti.
IMDB.com

Titulky Navy SEALs vs. Zombies ke stažení

Navy SEALs vs. Zombies
1 364 586 496 B
Stáhnout v ZIP Navy SEALs vs. Zombies
titulky byly aktualizovány, naposled 4.12.2015 5:00, historii můžete zobrazit

Historie Navy SEALs vs. Zombies

4.12.2015 (CD1) eviljack Změna některých formulací, oprava interpunkce a dělení řádků.
28.11.2015 (CD1) eviljack Původní verze

RECENZE Navy SEALs vs. Zombies

27.5.2016 10:45 MilkenX odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader3.12.2015 14:53 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 919524


Prima, díky.
3.12.2015 13:49 unchained odpovědět

reakce na 919517


Ozvi se mi, večer se na to kouknu a můžu ti poradit ty největší boty, kterým by ses měl vyhýbat... Na spolupráci a trénink taky čas nemám, ale pár základních bodů ti klidně nalinkuju.
3.12.2015 13:22 Clear odpovědět

reakce na 919517


Já jsem ti poradila. Případné utrpení poneseš na svých bedrech! :-)
uploader3.12.2015 13:03 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 919512


Tak v tom případě poneseš odpovědnost za utrpení všech těch, kdo si nějaké moje další titulky stáhnou, ha!
3.12.2015 12:26 Clear odpovědět

reakce na 919499


Já? Já v současné chvíli nemám na nováčka dost času a sil. O:-)
uploader3.12.2015 11:33 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 918320


Hlásíš se dobrovolně? :P
3.12.2015 7:56 Clear odpovědět

reakce na 918264


Začátky jsou prostě těžké je dobrý si najít nějakého zkušenějšího parťáka, který nejen, že poradí, ale i ty chyby a ne příliš české formulace apod. opraví. Doporučuju oslovit přes mail pár překladatelů. Většina asi napíše, že jsou zvyklí překládat sami, nebo že nemají dost času, sil... zaučovat nováčky, ale jeden (nebo dva) se třeba najdou a s těmi bys pak mohl spolupracovat.
uploader2.12.2015 9:11 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 919210


Díky, to potěší, nic se neděje, stanou se horší věci :-)
2.12.2015 8:38 CyberCodeDroid Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 918594


Musím se ti veřejně omluvit, protože jsem zaměnil titulky odjinud stažené a tvé! Dobrá práce, a ještě jednou promiň!
uploader30.11.2015 14:15 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 918386


Nj, ono je to těžký tam něco rozumně nacpat, navíc jsem začátečník, tak se to třeba časem zlepší :-)
29.11.2015 18:11 CyberCodeDroid Prémiový uživatel odpovědět
Nejsem překladatel ani mluvčí. Jen jsem napsal svůj pohled, jak se titulky tváří. Nechám ohodnotit někoho zkušenějšího, jak to uvidí on.
29.11.2015 15:42 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader29.11.2015 14:58 eviljack Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 918264


Určitě to není dokonalý, to taky netvrdím, ale žádnej translátor se k tomu nepřiblížil, tak si příště můžeš zkusit něco udělat sám.
29.11.2015 12:07 CyberCodeDroid Prémiový uživatel odpovědět
Translátor.
28.11.2015 16:03 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejak nechapu, ze nekomu vadi, ze se na server s titulky nahravaji titulky...
To jsi nějak špatně pochopil. Tady jde o nahrávání titulků sem, aniž by se někdo jejich (stále aktiv
Videné - vo filme je v závere aj trochu politiky... (neni to len rúbanica).
Díky moc za překlad, posílám hlas.
Tohle asi moc textů mít nebude. Tam si moc povídat nebudou. Tam se to bude valit hlava nehlava od za
Nenájdeš tu moc tituliek na anime. Fanúšikovia majú vlastný web, pokiaľ viem sa tuná doteraz rešpekt
VoD 21.07.2026Věřím,že o překlad bude velký zájem
Souhlas, kdybych sem nenahrávala, tak by mi taky vadilo, že to někdo dělá za mě a beze mě.
Opakované vkládání stejného příspěvku, který je v rozporu s pravidly, bude nadále mazáno.
Máte pravdu. Existuje způsob, jak obejít blokování VPN na Titulky.com. Neustále se tam zobrazuje hlá
Vidím, že je tady už skoro úplně zakázané něco napsat.
Jsem překvapený, že jsem napsal slušnou prosbu, a admin mi ji dvakrát smazal. Vidím, že tam není svo
Fuze.2025.1080p.WEB.h264-GRACE. Díky.
Prosím, nespamuj tu pofidernými verziami. Ide totiž o AI enhanced TS/CAMRip od Rusov.
Ano, je to pravděpodobné, že to bude už na konci července.
Potom ako to v kine vybuchne nepochybujem o tom, že to bude o dosť skôr.
Škoda, že to nebolo v kine, ale o to viac ma táto správa potešila.
Backrooms.2026.1080p.VOSTFR.HDSCR.x264-FS
Finding.Emily.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MADSKY Finding.Emily.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.
Strung 2026 REPACK 2160p WEB h265-ETHELNight Patrol 2025 BDRip H264-RBBprosim o preklad, dobrý človek.To je naprosto skvělá zpráva!VOD nakonec o týden dříve - 7.7.
https://yts.gg/movies/masters-of-the-universe-2026
Poprosím o překlad...Zajímavý námět, díky
Fuze.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.ITA.MD.DD2.0.ENG.DDP5.1.H.265 Děkuji
Vytažené EN z verze NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE