Night of the Scarecrow (1995)

Night of the Scarecrow Další název

 

Uložil
Helljahve Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.8.2011 rok: 1995
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 282 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 573 292 032 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Night of the Scarecrow (1995) Dvdrip by Helljahve.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečas a finálna úprava: Ricci.s
Linky k filmu nájdete na horrorplace.
Preklad do CZ len po dohode
IMDB.com

Titulky Night of the Scarecrow ke stažení

Night of the Scarecrow
1 573 292 032 B
Stáhnout v ZIP Night of the Scarecrow

Historie Night of the Scarecrow

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Night of the Scarecrow

19.8.2012 20:56 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
13.6.2012 19:09 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
11.4.2012 1:29 safink88 odpovědět
bez fotografie
Nechystá se někdo o přeložení do češtiny?
9.4.2012 15:49 mara.mlok odpovědět
Bezva džezva;-). Díkes:-)!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.