One Tree Hill S05E17 (2008)

One Tree Hill S05E17 Další název

  5/17

Uložil
Barus007 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.5.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 113 Naposledy: 27.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 981 918 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro One.Tree.Hill.S05E17.HDTV.XviD-2HD.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky One Tree Hill S05E17 ke stažení

One Tree Hill S05E17
368 981 918 B
Stáhnout v ZIP One Tree Hill S05E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie One Tree Hill S05E17

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE One Tree Hill S05E17

10.11.2011 17:16 Andey4 odpovědět
Pravda pravdouci, v zivote jsem nevidela horsi titulky 5 rad nejakeho serialu .. Lepsi by bylo, kdyby se na to slecna vykvakla nez toto .. A jestli hodla pokracovat v przneni dalsich serialu, tak nevim ..

A jen mala rada "awesome" neni "strasne" .. Uz 5 rad mi krvaci oci ..
26.7.2011 22:32 xtomas252 odpovědět

reakce na 388690


Mohla bys ocenit alespoň snahu, pokud já vím, tak tě nikdo nenutí ty titulky stahovat. Holky se chopili překladu, když to nikdo jiný neudělal, a snažily se ze všech sil, tak tady nikoho nemusíš urážet. Kritizovat umí každý, že bys třeba ty titulky opravila, když ti to tolik vadí?
26.7.2011 22:17 carodejka odpovědět
bez fotografie
Naprostý souhlas se shante.. viz:
"Jen co chvíli neslyším od Lindsay ahoj, možná tak týden, a já myslím, že mi vrátí klíče, ale zase ještě furt pracuje na mé knize, to mě topí."
Vůbec netuším, co tím chtěla "překladatelka" říct. Kdyby to aspoň v češtině dávalo smysl.. tyhle titulky jsou fakt tragické, konkrétně titulky od Barus007 považuju snad za nejhorší, co jsem kdy viděla. Slečna očividně nejen že nemá znalosti angličtiny, ale nejspíš nemá ani mozek, jinak by takovéhle sra*ky nemohla sepsat.

Btw "it's good to see you" NEznamená "Vypadáš pořád líp a líp." !!
uploader19.5.2008 9:14 Barus007 odpovědět
:-D no jooo...pravopis..to já při překladu vůbec neřeším:-D to chce vždycky moc soustředění, ale zrovna o tet stejně jako sem a podobě vím:-D to je na tom nejhorší..jen prostě to je strašná drbárna pak:-D ale díík
18.5.2008 22:08 doriang odpovědět
bez fotografie
Ženský, moc děkuju za titulky, přeložily jste to neuvěřitelnou rychlostí :-)

Mám jen jednu připomínku... slovo "teď" se píše s "ď" na konci.Titulky máte jinak parádní i pravopis v pohodě, ale to vaše "teť" tam fakt bije do očí.

Tady tím se vás nechci nějak dotknout, jen to říkám, jinak vážně moc děkuju za neuvěřitelně rychlý a pěkný titulky :-) Překládám Ugly Betty tak vím co je to za drbačku a co to stojí času a práce.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu