One Tree Hill S07E18 (2010)

One Tree Hill S07E18 Další název

The Last Day of Our Acquaintance 7/18

Uložil
rebarborka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.2.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 928 Naposledy: 5.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 244 642 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro One.Tree.Hill.S07E18.The.Last.Day.of.Our.Acquaintance.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo z anglických titulků
dobře se bavte ;-)
IMDB.com

Titulky One Tree Hill S07E18 ke stažení

One Tree Hill S07E18
366 244 642 B
Stáhnout v ZIP One Tree Hill S07E18
Seznam ostatních dílů TV seriálu One Tree Hill (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie One Tree Hill S07E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE One Tree Hill S07E18

27.2.2010 21:31 Pavla.V odpovědět
bez fotografie
díky
25.2.2010 17:43 xtomas252 odpovědět
2 rebarborka: Díky moc, titulky k 17. dílu sedí i na verzi 720p.HDTV.x264-IMMERSE, 18. díl jsem přečasoval a nahrál. Jinak jsem se tě ještě chtěl zeptat, jestli bys teď v pauze, než se zase začne vysílat OTH, neměla trochu času, potřeboval bych pomoct s překladem seriálu Life UneXpected. Už to překládáme 3, ale i tak nestíháme a za 14 dní se začne vysílat 90210, takže to bude ještě horší. Stačilo by třeba jen 300 řádků. Vím, že toho máš taky určitě nad hlavu, ale kdybys měla čas, tak by to bylo fajn. Díky moc a měj se.
25.2.2010 16:37 _amanda_ odpovědět
bez fotografie
wow super prace jako vzdy!!! =)
25.2.2010 15:56 jjjeeennnaaa odpovědět
bez fotografie
moc moc díky!
24.2.2010 17:18 Candy_666 odpovědět
bez fotografie
ďakujem krásne... :-)
23.2.2010 23:32 deMarko96 odpovědět
bez fotografie
peckaa, uz su titulky, fakt velka vdakaaa :-)
23.2.2010 22:11 Credy odpovědět
bez fotografie
Opravdu skvělá rychlost :-) Děkuji za tvůj čas a vynaložené úsilí.
23.2.2010 21:38 Milhouse odpovědět
bez fotografie
Mega rychlost!! Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Když už máte tu potřebu se tady vychloubat úhlopříčkou, délkou, či šířkou jakéhokoliv tělesného údu,
Wow mega
My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.FHDRip.H264.AAC [6,53 GB] My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Výborně, skvělá volba. Díky.Do toho, fandím polským seriálům. Díky.
Ty jo ty překládáš Asylum jo :-)... Ti si hned pospíší než přijde origo film....
... navyše je to HEVC a nie x264, takže na 55' uhlopriečke ma z toho nevykotí pri filme, ktorý má je
Predstav si, že ano, heh.VOD 9.1.
To fakt chcete sledovat takový film jako telesync s dvoukanálovým zvukem?
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS