Oranges and Sunshine (2010)

Oranges and Sunshine Další název

Prázdná kolébka

Uložil
jives Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.12.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 90 Naposledy: 13.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 971 008 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Oranges.And.Sunshine.2010.DVDRip.XviD-ViP3R Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z ** *** by sonnyboy

sedí na
Oranges.And.Sunshine.2010.DVDRip.XviD-ViP3R
Oranges.and.Sunshine.2010.DVDRip.XviD-LAP
Oranges and Sunshine 2010 DVDRip XVID AC3 HQ Hive-CM8

Příjemnou zábavu
http://www.csfd.cz/film/270557-prazdna-kolebka/
IMDB.com

Titulky Oranges and Sunshine ke stažení

Oranges and Sunshine
732 971 008 B
Stáhnout v ZIP Oranges and Sunshine

Historie Oranges and Sunshine

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Oranges and Sunshine

23.7.2013 15:11 Karminka odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám