Our World War S01E03 (2014)

Our World War S01E03 Další název

Our World War S01E03 1/3

Uložil
KUBA2000 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.7.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 303 Naposledy: 5.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 475 316 502 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Our.World.War.S01E03.HDTV.x264-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad i pře-časování.
--------------------------
NE dávat na jiné servery.

Pokud je chcete dávat na fóra tak samostatně jako přímý odkaz na ně!
NE součást filmu v balíku!!!

NEPOUŽÍVAT prosím BSPlayer, je to zloděj!!!

Děkuji(i za hlas).
IMDB.com

Titulky Our World War S01E03 ke stažení

Our World War S01E03
475 316 502 B
Stáhnout v ZIP Our World War S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Our World War (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Our World War S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Our World War S01E03

10.1.2017 11:02 vojto163 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...
12.7.2016 21:27 rado101k odpovědět
bez fotografie
dakujem...
19.2.2016 8:24 soulless odpovědět
bez fotografie
díky moc, jsi frajer :-) Škoda že nikdo nedal ven 4. díl :/
8.7.2015 7:37 jouda510 odpovědět
bez fotografie
perfekt,díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: