Out of Rosenheim (1987)

Out of Rosenheim Další název

Bagdad Café / Hotel Bagdad

Uložil
vasabi
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.9.2024 rok: 1987
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 11.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Out.of.Rosenheim.1987.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H264-SPRITE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
Překlad titulků: Veronika Kubíčková

Anotace:
Děj slavného snímku režiséra Percyho Adlona se odehrává ve zchátralém hotýlku v poušti na cestě do Las Vegas. Hladinu ospalého prostředí rozčeří svým příchodem korpulentní dáma z Bavorska, která se tu definitivně rozejde se svým manželem. Tak skončí jejich okružní jízda po Státech. Na obyvatele motelu působí Jasmin jako bytost z jiného světa. Svým naivním, laskavým chováním a osobním kouzlem si brzy podmaní všechny hosty i obyvatele zapadlého hnízda, včetně energické černošské majitelky. Podnik se začíná měnit v navštěvované místo, kde se lidé zkrátka cítí dobře. Komediálně laděný snímek staví své situace i na střetu dvou ženských charakterů, daných zcela odlišným původem, výchovou a životními zkušenostmi. Hlavní roli ztvárnila populární německá herečka Marianne Sägebrechtová. Prostý a nenápadný film získal mj. ve Francii Césara za nejlepší zahraniční snímek a Hlavní cenu na filmovém festivalu v Riu de Janeiru. Pod názvem Calling you se proslavila i ústřední píseň, nazpívaná Jevettou Steelovou. (oficiální text distributora)

Verze:
Out.of.Rosenheim.1987.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H264-SPRITE
je dostupná na známých uložištích

https://www.csfd.cz/film/15206-hotel-bagdad/prehled/
IMDB.com

Trailer Out of Rosenheim

Titulky Out of Rosenheim ke stažení

Out of Rosenheim
Stáhnout v ZIP Out of Rosenheim

Historie Out of Rosenheim

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Out of Rosenheim

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.