Outlander: Blood of My Blood S01E04 (2025)

Outlander: Blood of My Blood S01E04 Další název

Cizinka: Krev mé krve 1/4

Uložil
vasabi
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.8.2025 rok: 2025
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 76 Naposledy: 7.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální titulky.
Překlad titulků: Iveta K. Pavlovičová

Anotace:
Seriál Outlander: Blood of My Blood sledujte dva paralelní milostné příběhy zasazené do dvou různých časových období: příběh rodičů Jamieho Frasera ve skotské Vysočině na počátku 18. století a příběh rodičů Claire Beauchampové v Anglii za první světové války. (Kinobox)

Mělo by sedět na verze:
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.A.Soldiers.Heart.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-FLUX
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.A.Soldiers.Heart.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.2160p.WEB.h265-EDITH

https://www.csfd.cz/film/1566601-cizinka-krev-me-krve/prehled
IMDB.com

Trailer Outlander: Blood of My Blood S01E04

Titulky Outlander: Blood of My Blood S01E04 ke stažení

Outlander: Blood of My Blood S01E04
Stáhnout v ZIP Outlander: Blood of My Blood S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Outlander: Blood of My Blood (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Outlander: Blood of My Blood S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Outlander: Blood of My Blood S01E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
LOlz
Nevím, dle nálady. Čím víc bude blbých keců, tím to půjde hůř.
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen
Moc děkuji.Je na WS.Díky, těším se.Dalo by se to někde sehnat?


 


Zavřít reklamu