Palindromes (2004)

Palindromes Další název

Palindromy

Uložil
Habu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 513 Naposledy: 4.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 818 880 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Palindromes.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMBT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sorry za nějaké nepřesnosti v titulích. :-( Film jsem viděl nejdříve doma a titule jsem přeložil z anglické verze bez filmu v práci na noční.
IMDB.com

Titulky Palindromes ke stažení

Palindromes
733 818 880 B
Stáhnout v ZIP Palindromes

Historie Palindromes

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Palindromes

22.11.2012 18:11 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díky
9.9.2012 11:34 dainio odpovědět
Velký dík :-)
27.5.2010 16:51 pisepa odpovědět
Super - moc děkuji :-) :-) :-)
13.9.2008 15:21 deepnotecz odpovědět
bez fotografie
Nemáš v plánu Storytelling?
13.9.2008 15:19 deepnotecz odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám