Papillon (1973)

Papillon Další název

Motýlek

Uložil
bez fotografie
fridatom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2012 rok: 1973
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 956 Naposledy: 29.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 041 314 691 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Papillon.1973.720p.BluRay.X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nově ripnuté titulky z kvalitního zdroje. Provedena OCR korekce. Sedí na verzi Papillon.1973.720p.BluRay.X264-AMIABLE.
IMDB.com

Titulky Papillon ke stažení

Papillon
7 041 314 691 B
Stáhnout v ZIP Papillon

Historie Papillon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Papillon

30.11.2023 0:13 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
6.8.2022 15:53 rudo1933 odpovědět
bez fotografie
vdaka
15.8.2016 12:46 jochly odpovědět
bez fotografie
Dakujem
10.11.2014 7:35 Kennoo odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Papillon.1973.1080p.BluRay.x264-YIFY :-)
8.4.2014 17:22 nopak odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titule :-)
7.6.2013 0:24 AcheleIsOn odpovědět

reakce na 570037


Díky!
22.12.2012 13:10 majo0007 odpovědět
sedia na Papillon.1973.1080p.BluRay.x264.anoXmous
9.9.2012 23:22 dadan852 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám