Poltergeist: The Legacy S01E08 (1996)

Poltergeist: The Legacy S01E08 Další název

Poltergeist: Odkaz 1/8

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.10.2009 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 95 Naposledy: 28.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 542 848 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Poltergeist The Legacy-1x09-Doppleganger.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Proč byl starověký egyptský princ pohřben beze jména? A kdo je Katherinina imaginární kamarádka? Odpovědi se dozvíte, když shlédnete další epizodu seriálu, který vám přinášíme po více než půlroční pauze.
Název epizody: Doppleganger (Ďábelské dvojče)

Překlad: hlawoun, korekce: buráček

Seriál v této verzi je nyní nově ke stažení na www.warcenter.cz
Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky Poltergeist: The Legacy S01E08 ke stažení

Poltergeist: The Legacy S01E08
366 542 848 B
Stáhnout v ZIP Poltergeist: The Legacy S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Poltergeist: The Legacy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Poltergeist: The Legacy S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Poltergeist: The Legacy S01E08

16.1.2017 1:27 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
uploader15.10.2009 13:27 hlawoun odpovědět
Určitě, časování původních titulků je právě na tuhle verzi.
14.10.2009 16:03 ricci.s odpovědět
Ďakujem Bude to sedieť aj na gothic?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Našel by se překladatel?Itch 2024 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.