Poseidon (2006)

Poseidon Další název

Poseidon

Uložil
EricCartman Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2010 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 298 Naposledy: 10.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 532 982 532 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Poseidon 2006 Bluray 1080p DTSMA.x264 dxva-FraMeSToR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
je to prevzane od dragon-_- a precasovana
IMDB.com

Titulky Poseidon ke stažení

Poseidon
9 532 982 532 B
Stáhnout v ZIP Poseidon

Historie Poseidon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Poseidon

19.10.2022 21:16 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Poseidon.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]...Děkuji vám
10.5.2015 21:28 johncz odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na: Poseidon 2006.720p.BrRip.x264.YIFY
4.7.2012 19:05 iq.tiqe odpovědět
Kvalitní překlad, který dobře sedí. Dík.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám