Prison Break: Sequel S01E08 (2017)

Prison Break: Sequel S01E08 Další název

Útěk z vězení S05E08 5/8

Uložil
zuzana.mrak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.5.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 734 Naposledy: 21.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 818 594 847 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Prison.Break.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Předposlední díl nabitý akcí od začátku až do konce je tu :-)
a příští týden nás čeká velké finále!

Překlad: zuzana.mrak
korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Titulky k seriálu Prison Break 5.série, respektive Prison Break: Sequel 1. série, dle IMDB.com.

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.
IMDB.com

Titulky Prison Break: Sequel S01E08 ke stažení

Prison Break: Sequel S01E08
1 818 594 847 B
Stáhnout v ZIP Prison Break: Sequel S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Prison Break: Sequel (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.5.2017 8:01, historii můžete zobrazit

Historie Prison Break: Sequel S01E08

26.5.2017 (CD1) zuzana.mrak  
26.5.2017 (CD1) zuzana.mrak  
25.5.2017 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Prison Break: Sequel S01E08

27.7.2017 19:17 kisch odpovědět
Díky.
1.6.2017 17:45 Agent.24Bauer odpovědět
bez fotografie
Pecka!!! Díky mockrát!!! :-)
26.5.2017 8:57 olousekh odpovědět
bez fotografie
díííky moc
uploader26.5.2017 7:42 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1071580


Diky moc hned opravime
26.5.2017 3:01 wauhells odpovědět
249
00:13:47,347 --> 00:13:48,980
Tenhle kuřecí krt? KRK
252
00:13:58,351 --> 00:14:01,660
Fotografie obrazovky,
kterou poslal skypem z poušti. POUŠTĚ
279
00:15:32,552 --> 00:15:35,654
Jelikož jsem tolik odklonil
od jeho vlastní hry nechybí SE nebo HO? věta nedává smysl ani v pokračování:
280
00:15:35,689 --> 00:15:38,723
začne vytahovat
své trumfy příliš brzy.
288
00:16:06,787 --> 00:16:10,455
Ne, dokud nezjistíš,
proč jsi moje ose v rukávu. - má bý Eso, místo ose

Jinak ok a díky za překlady, přečasy i korekci.









25.5.2017 23:22 wauhells odpovědět
Díky moc. Perektní.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi