Qarib Qarib Singlle (2017)

Qarib Qarib Singlle Další název

 

Uložil
peta.jashek Hodnocení uloženo: 10.3.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 55 Naposledy: 24.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 974 296 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Qarib Qarib Singlle (2017) 1080p WEBHD H264 AAC - DTOne Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Budu neskonale vděčný jedinci, který rozluští vzkaz psaný na papír, na konci filmu v sanskrtu ... ;-)
IMDB.com

Titulky Qarib Qarib Singlle ke stažení

Qarib Qarib Singlle (CD 1) 6 974 296 000 B
Stáhnout v jednom archivu Qarib Qarib Singlle
titulky byly aktualizovány, naposled 16.3.2018 14:09, historii můžete zobrazit

Historie Qarib Qarib Singlle

16.3.2018 (CD1) peta.jashek Drobná korekce
12.3.2018 (CD1) peta.jashek Dopřeložen psaný vzkaz
10.3.2018 (CD1) peta.jashek Původní verze

RECENZE Qarib Qarib Singlle

12.3.2018 19:28 Bluestblues odpovědět
bez fotografie

reakce na 1143134


Jsem vděčná uživatelka tvojí práce, takže maličkost :-)
12.3.2018 19:20 Bluestblues odpovědět
bez fotografie

reakce na 1143077


 
uploader12.3.2018 17:18 peta.jashek odpovědět

reakce na 1143068


Jsi úžasná šikulka! Klobouk dolů! To by šlo, srovnával jsem jednotlivé 'kličky' sanskrtu a ty hindu slova sedí. Takže to tak přeložím, nebo to dává i smysl. Moc ti díky dobrá vílo ... ;-)
12.3.2018 16:17 Bluestblues odpovědět
bez fotografie
Myslím, že je tam napsáno Teri uraan ke mera salaam, což by bylo něco jako můj pozdrav tvému letu, ale vůbec si nejsem jistá posledním slovem, protože to první písmeno vypadá spíš jako š...
11.3.2018 14:25 Vivin11 odpovědět
Děkuji ;-)
11.3.2018 13:21 AnutCZ odpovědět
bez fotografie
to je pecka :-D Díky!
11.3.2018 13:07 zzzzzz odpovědět
bez fotografie
díky moc
11.3.2018 11:50 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
11.3.2018 10:37 berusak Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez