Quicksand S01E01 (2019)

Quicksand S01E01 Další název

Störst av allt 1/1

Uložil
Cibina Hodnocení uloženo: 24.4.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 20 Celkem: 547 Naposledy: 17.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Quicksand.S01E01.Maja.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb; Quicksand.S01E01.WEBRip.x264-EDHD; Quicksand.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snus- švédský žvýkací tabák, vkládá se pod horní ret, oproti americkému se nemusí odplivávat, v EU všude kromě Švédska zakázaný

Titulky, prosím, neupravovat a nevkládat natvrdo do videa. Děkuji.
IMDB.com

Titulky Quicksand S01E01 ke stažení

Quicksand S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Quicksand S01E01
Ostatní díly TV seriálu Quicksand (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 14.5.2019 13:58, historii můžete zobrazit

Historie Quicksand S01E01

14.5.2019 (CD1) Cibina  
24.4.2019 (CD1) Cibina  
24.4.2019 (CD1) Cibina Původní verze

RECENZE Quicksand S01E01

28.4.2019 19:44 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
26.4.2019 15:26 emma53 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
26.4.2019 11:37 Dremora666 Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
25.4.2019 21:03 Slipinka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
25.4.2019 10:07 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
25.4.2019 7:53 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.
25.4.2019 7:41 M2Markus odpovědět
bez fotografie
Díky, těším se na další díly
24.4.2019 20:43 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
24.4.2019 20:11 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Eh? https://www.edna.cz/macgyver-2016/titulky/?season=3
Druhá a třetí jsou hotové.
Prosím, dej přednost tomuhle. Seriálů je dost, ty počkají, tenhle film je jen jednen ;)
přeloží někdo zbytek 2. serie ?
OK, ako som písal, mám vo svojom voľnom čase prekladať počas víkendov, chcel som to spraviť čím skôr
video není zlý,a zvuk je okDruhá řada zatím není přeložená.
Se nezdáš :-D OK, zůstanu u ... respectful .... marriage aged woman, než abych aunt vesele přeložil
vyšel hd cam,prosím o překladVíce WTF film už nenajdete.O to šlo. :D
Nedalo mi a hodil jsem to do googlu.....Ajumma (Korean: 아줌마), sometimes spelled ajoomma, is a respec
:-D
To je úplně o mě, když jsem byl malý kluk.
Stačí ajumma :DDekuji jsi Borec
Ať se do ČR dostane, jak se přemýšlí ve světě.
Pátý díl mi dal docela zabrat, tak snad ty titulky nebudou moc zlé.

PS: změnil jsem titulky na vi
Velke D.E.K.U.J.I za tvou praci cas a namahu udelat titulky moc moc moc dekuji :)
Tos mi udělala radost, naděje se změnila v plamen jistoty! ;-) Jsi prostě úža holka/slečna/mladá pan
DEKUJU za titulky !!!
Nahrány na serveru - čekají na schválení.
V klidu času dost byl jsem na tom v kině tak nespěchám :-).
Děkuji za reakci. Napíšu Vám email na kontakt uvedený zde na serveru.
Ahoj, super. posli mi klidne i ty syrove.....chci to uz zkouknout:-)
Ano, já k překladu používám španělské titulky a pokud vím, tak Yusek většinou taky.
Přečetl jsem první dva vaše komentáře a nehodlám to číst dál, takže odpovím jen na ten, kde se divíš
Zdravím, je tady někdo, kdo titulkuje ze španělštiny, tj. ne přes angličtinu, a dal by mi tip na své
Dělám všechno, v čem hraje Kim Nam-gil. ;-) Do Odd Family se pustím hned, jak budou kvalitní anglick
Vsimol som si, ze sa pripravujes aj na preklad filmu The Odd Family: Zombie On Sale. Hmmm. Tak nejak
Ahoj nenašel by se prosím někdo na překlad titulku?