Race 3 (2018)

Race 3 Další název

Závod 3

Uložil
andrea1717 Hodnocení uloženo: 26.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 85 Naposledy: 13.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 744 869 305 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro www.TamilRockers.cl - Race 3 (2018) Hindi Proper Orig 720p HD AVC MP4 3GB ESubs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nesúhlasím s umiestňovaním mojich titulkov na iné servery a so zásahmi do nich, včítane prečasov a prekladu do češtiny za účelom nahrania na tento, alebo iný server ako novej verzie.
Ďakujem za pochopenie.
IMDB.com

Titulky Race 3 ke stažení

Race 3 (CD 1) 2 744 869 305 B
Stáhnout v jednom archivu Race 3
titulky byly aktualizovány, naposled 6.9.2018 19:49, historii můžete zobrazit

Historie Race 3

6.9.2018 (CD1) andrea1717 úprava piesní
26.8.2018 (CD1) andrea1717 Původní verze

RECENZE Race 3

8.3.2020 0:22 zulika odpovědět
bez fotografie
Diky
17.1.2019 8:21 86071 odpovědět
Díky za titulky. :-)
6.9.2018 20:55 MataJackie odpovědět
Díky moc, čekala jsem pořád, kdy je někdo udělá a už jsem se bála, že nikdo! Jste nejlepší Andrejko :-)
29.8.2018 12:49 berusak Prémiový uživatel odpovědět
děkuji za překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)