Ray Donovan S02E03 (2013)

Ray Donovan S02E03 Další název

Ray Donovan S02E03 Gem and Loan 2/3

Uložil
iHyik Hodnocení uloženo: 30.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 619 Naposledy: 6.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 321 325 135 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ray.Donovan.S02E03.HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí na tyto verze:

Ray Donovan S02E03 HDTV x264 ASAP
Ray Donovan S02E03 720p HDTV x264 IMMERSE
Ray Donovan S02E03 HDTV XviD FUM

Více na www.edna.cz/ray-donovan

Příjemnou zábavu přejí Hurley a iHyi :-)
IMDB.com

Titulky Ray Donovan S02E03 ke stažení

Ray Donovan S02E03 (CD 1) 321 325 135 B
Stáhnout v jednom archivu Ray Donovan S02E03
Ostatní díly TV seriálu Ray Donovan (sezóna 2)

Historie Ray Donovan S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ray Donovan S02E03

30.8.2014 13:24 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
30.7.2014 21:15 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
30.7.2014 19:45 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
30.7.2014 18:22 Hurley815 odpovědět

reakce na 768072


Jestli to náhodou nebude tím, že tohle nejsou slovenský titulky.
30.7.2014 17:28 koloz odpovědět
bez fotografie
Díky moc a mouchy nehledám...
30.7.2014 17:09 KevSpa odpovědět

reakce na 768072


Takže české titulky se teď musí překládat tak, aby tomu dokonale rozuměli i Slováci?
30.7.2014 16:51 7mek odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky...každopádně mám pocit, že pro slováky, spousta věcí nedává smysl ))
30.7.2014 15:53 true1882 odpovědět
bez fotografie
dakujem
30.7.2014 15:40 Jabkin odpovědět
bez fotografie

reakce na 768041


Myslim, že pro slováka to asi nedává smysl ale v čechách je slangově třeba 2pětky=20.
30.7.2014 15:13 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
thx
30.7.2014 14:41 Hurley815 odpovědět

reakce na 768031


Jedna pětka je deset korun, takže jde už jen o to překousnout, že sem si dovolil zaměnit koruny za dolary. To ale snad až takovej zločin není. :-)
30.7.2014 14:22 djmurko odpovědět
bez fotografie
Diki.

Len nechapem, preco mate potrebu si vymyslat niektore frazy.

Napr.
"Want to stick around,
it's 20 bucks to train."

prelozene ako

"Jestli se chcete zdržet,
za trénink jsou to dvě pětky."

Odkedy je 20 babiek dve petky? :-) Vsak to ani matematicky nevychadza.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to měl být spoiler a ne SPOLILER xixixixi
ale no tak, severní a jižní korea v polovině vyhrocených devadesátých, to samo o sobě je téma zajíma
Ďakujem :)
Zkusí někdo ve chvilkách volna?
Theyre.Inside.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Tiež prosím ...WEB-DL verze jsou venku.Supr :) Moc děkuji už se těším.
zajímavostí je, že film vznikl na popud fanoušků Sharknada :D pracovní název byl Sharkalanche
Překládám. Titulky na první díl by měly být do dvou dní.
Nepřeložil byste to někdo? Prima film :-)Mě... chjo... korektor ještě spí.
No tak, nedělej Zagorku. Mně to téma zajímá, ale zase seriály... :P
Jooooooo děkuji ti moc že ses do toho pustil
Jeeeeeeeeej ...... veľmi pekne ďakujem už sa neviem dočkať
Nakoniec to budes musiet prelozit oficialne a nevyhnes sa tomu. :)
Ó, děkuji ;-) Ale jsem (bohužel) taky vybíravá :-D Časem se k tomu snad propracuju...
máš jistě pravdu, langi, ale aniž bych ti chtěl podkuřovat (možná tak trochu chci), přece víš, že js
Děkuji předem.
Pravdu díš ;-) Vidět to sice chci, ale téma mě moc neláká, takže se do toho nehrnu. Navíc to je celk
a se S04 taky, E01 az E06, S03 komplet
ano, tohle vim, jinak bych nevedel, ze tu ta pata serie taky je. jen ji to holt nehleda.
ano, to je to, co jsem psal, sestou serii to najde bez problemu. problem je s tou patou.
mam to, zkus kouknout i na Rizzoli & Isles S04E01 - Rizzoli & Isles S04E06, podivej se na jmena
tohle to naslo na prvni dobrou "Rizzoli & Isles S06E01"
https://www.titulky.com/?serial2=1551632
"Rizzoli & Isles s06e01" hledani najde.
"Rizzoli & Isles s05e01" nenajde, i kdyz tu ty titulky jsou
The.Presidents.Last.Bang.2005.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DTS-PbK

V roce 1961 se díky převratu dosta
Moc prosím o titulky k nové řadě tohoto seriálu.
Na titulky k tomuto filmu aj ja uz dlhsie cakam, ale pokial nevznikne ofiko preklad, tak sa do toho
Prosím nějakou překladatelskou duši o překlad. Děkuji :-)