Resident Evil: Afterlife (2010)

Resident Evil: Afterlife Další název

Resident Evil 4

Uložil
ni.na29 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 449 Naposledy: 11.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 717 332 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Resident Evil Afterlife 2010 R5 LiNE XviD-ViSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jakékoliv úpravy a časování po domluvě na mail, mělo by to sedět na všechny R5 releasy.
IMDB.com

Titulky Resident Evil: Afterlife ke stažení

Resident Evil: Afterlife
717 332 000 B
Stáhnout v ZIP Resident Evil: Afterlife

Historie Resident Evil: Afterlife

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Resident Evil: Afterlife

24.12.2010 12:59 Lejma odpovědět
bez fotografie
kuju!
2.12.2010 10:18 mutad1 odpovědět
bez fotografie
Díky,sedí i na BRRip 720 3-sli
16.11.2010 21:16 Maleficar odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na Resident Evil Afterlife {2010} DVDRIP. Jaybob
8.11.2010 20:18 baik odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky jen malá drobnost, chybí ti tam přeložit asi půl minuty po skončení filmu uprostřed závěrečných titulků 1:26:48 - 1:27:20.
7.11.2010 17:37 connifears odpovědět
bez fotografie
danke (asi od O0:30 do 01:00 jdou titulky cca o 1,5s napřed ale to je jen kosmetická vada :-) )
6.11.2010 12:13 zdenator1978 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Resident Evil Afterlife (2010) R5 XviD-MAXSPEED, díky.
16.10.2010 18:03 supermouse odpovědět
bez fotografie
danke :-D
11.10.2010 20:14 kerberuss odpovědět
bez fotografie
díky!
8.10.2010 20:25 Jarago odpovědět
bez fotografie
diki moc :-)
8.10.2010 18:17 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)