Road to Paloma (2014)

Road to Paloma Další název

 

Uložil
pablo3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.7.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 830 Naposledy: 14.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 331 762 953 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Road.to.Paloma.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad pro verzi:
Road.to.Paloma.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
Mělo by sedět taky na verze:
Road.To.Paloma.2014.1080p.BluRay.H264.AAC.RARBG
Road.To.Paloma.2014.1080p.BluRay.x264.ROVERS
Road.To.Paloma.2014.480p.BRRip.XviD.BS5
Road.To.Paloma.2014.720p.BluRay.x264.ROVERS
Road.to.Paloma.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
Road.To.Paloma.2014.720p.BRRiP.XViD.AC3.LEGi0N
Road.To.Paloma.2014.BDRip.x264.ROVERS
Road.to.Paloma.2014.BRRip.x264.AC3.MiLLENiUM
Road.To.Paloma.2014.BRRip.XviD.MP3.RARBG

Pro lepší nasání atmosféry jsem v titulcích ponechal texty všech písní (nepřeložené), jsou kurzívou a orámovány křížky kvůli snadnějšímu rozlišení, (elegantnější notičky jsou možné pouze u UTF, v rámci středoevropského kódování je bohužel nelze použít).
Znalci mi odpustí, že jsem pro lepší pochopení neznalců zvolil místy velmi volný překlad, takže např. "It's better in the wind" je v daném kontextu přeloženo jako "Zapomenout na všechno", slovo "Panhead" je "přeloženo" jako "Harley", apod.
Pokud chcete přečasovávat na jiné verze, tak v pohodě, jen bude fajn, když pak v Poznámce zmíníte originální zdroj.
UŽIJTE SI TUHLE POCITOVKU.
V případě spokojenosti můžete udělit hlas nebo přispět drobnou částkou na PayPal účet (tlačítko úplně dole). - Díky.
IMDB.com

Titulky Road to Paloma ke stažení

Road to Paloma
1 331 762 953 B
Stáhnout v ZIP Road to Paloma

Historie Road to Paloma

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Road to Paloma

uploader5.1.2016 10:26 pablo3 odpovědět

reakce na 883010


santo: Můžeš se podělit o nějaké konkrétní příklady? Jde mi o zdokonalování, takže za každé upozornění na chybu jsem rád.
8.9.2015 23:24 MSI55 odpovědět
bez fotografie
dikec
30.7.2015 10:20 santo odpovědět
bez fotografie

reakce na 760993


Lepší nechat v originále celý film. Protože tady je chyb jak máku a to jsem projel jen pár řádků. :-(
20.10.2014 21:06 mira.zz odpovědět
bez fotografie
super, díky díky
3.9.2014 20:46 kacenka69 odpovědět
bez fotografie
díky moc!
14.7.2014 11:33 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
11.7.2014 20:50 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
7.7.2014 19:47 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
7.7.2014 16:55 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky, velký dík.
7.7.2014 12:23 Jaksa odpovědět
bez fotografie
Super, titulky sedí perfektně, děkuju moc :-)
7.7.2014 7:48 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji :-)
7.7.2014 7:32 yardman76 odpovědět
bez fotografie
diky!
6.7.2014 22:19 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Díky moc,pro fandy The Shield povinnost
6.7.2014 21:05 lkinc odpovědět
bez fotografie
seš borec !!!
6.7.2014 20:50 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
6.7.2014 20:21 ac77dc odpovědět
bez fotografie
diky za preklad ku skvelemu filmu :-)
6.7.2014 19:58 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky,díky!
6.7.2014 15:56 alsy odpovědět
THX :-D
6.7.2014 15:43 bujablaster odpovědět
bez fotografie
Díky! Pokud jde o texty písniček - překlad obecně veršů/rýmů aby byl dodržený význam a zároveň se to rýmovalo je tvrdý oříšek i pro profíky, co se živí třeba překladem básní/veršů atd., takže souhlasím, že je lepší nechat to v originále (udělal bych to taky tak).
6.7.2014 12:54 shamanjai odpovědět
thx!
6.7.2014 12:49 chucky11 odpovědět
bez fotografie
Diky moc!!!
6.7.2014 10:51 danny-v Prémiový uživatel odpovědět
Super! Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jasný, rozdílná situace... hlavně když si to umíš odůvodnit. Svůj postoj k dané věci jsem tam tehdy
2551.02.The.Orgy.of.the.Damned.2023.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-PTer
Akurat ze tam to bola kapanek rozdielna situacia, sefiku. Zapisal si si film, o ktory som mal zaujem
Twisted.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264kolo opraveno
Jinak nechápu, co tady řešíte. Mindhunter29 byl první, kdo přeložil něco, co jsem měl zapsané já, ne
díky moc
Zajímavé, že tohle je pro tebe hnus, ale když si jiný překladatel zapíše to, co mám zapsané já a nah
https://youtu.be/Pp8a0x6RSeI?si=d8bHQWyLVBWVY2w1
VOD 20 února
Aj ja sa pridávam a dám mindhunterovi hlas aj budúci mesiac, už len z obyčajnej kolegiálnej solidari
Dik, cenim si toho.Dám 3 hlasy za Season 6 přeloženou ...
Skromný tip na preklad: "The.Pink.Ladies.1979.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.1.0-SPBD" [19,19 GB]
Za mě je tohle hnus a všiml jsem si toho taky. Za mě máš příští měsíc další hlas.
Tak mám tu tři emaily, že nejde nahodit nic. Ozubené kolečko se točí.:-)
Uhm, tak potom chyba nie je v mojom prijimaci :)
https://premium.titulky.com/?action=serial&step=1&id=33517752 Tak je to stále ten samý seriál. Když
Nejsi sám, mám to stejně.
Já jen informoval a souhlasím s tebou. Neměl jsem to tu dávat nejspíš. Ale určitě jsi taky zvědav ka
požádal bych soubor se kterým to nejde jako přílohu
No neviem, nahravam z ineho PC aj IP a stale to nejde.
Moc Ti děkuji.
Ked som sa vcera dozvedel, ze si to zapisal titulkomat, mal som hotovu asi polovicu, preto som prekl
to je pořád dokola, kdy o této problematice mluví lidé, kteří s ní nemají prakticky žádné zkušenosti
https://www.novinky.cz/clanek/ekonomika-prace-prekladatelu-zmizi-umela-inteligence-vyznamne-zastoupi
Jj, nejsem sám.:-) Díky za info.Taky mi to nefunguje.
Chci jen přispět aby to fungovalo. Koukám, že je to každému šumák...