Rubinrot (2013)

Rubinrot Další název

Rubínově červená

Uložil
bez fotografie
Nickky Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.8.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 928 Naposledy: 22.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 836 848 194 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsem překládala z těch anglických. Nějaké korektury jsem už také zhotovila, tak snad se tam objeví co nejméně chybek :-)
IMDB.com

Titulky Rubinrot ke stažení

Rubinrot
836 848 194 B
Stáhnout v ZIP Rubinrot

Historie Rubinrot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rubinrot

30.12.2014 18:13 Rhade odpovědět
bez fotografie
Budou titulky i na druhý díl - Saphirblau?
30.7.2014 14:24 Josemary odpovědět

reakce na 768024


Oprava font size

příloha Rubinrot.ass
30.7.2014 13:51 Josemary odpovědět
Oprava chýb skriptu .

příloha Rubinrot.ass
19.3.2014 22:52 Jipeka odpovědět
bez fotografie
Opraveny chyby skriptu, sedí na rubinrotbd72.Ganool.com.mkv, 24,000 fps.

příloha Rubinrot.srt
12.11.2013 20:06 mejor odpovědět
Prosím o přečas na verzi: Rubinrot.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG

Díky
uploader25.10.2013 19:14 Nickky odpovědět
bez fotografie
Jak už tu bylo zmíněno, titulky sedí na verzi BluRay 720p 800MB Ganool.
Sedi aj na: Rubinrot.2013.720p.BluRay.DTS.x264-IRONCLUB [PublicHD]
Stačí si je jen trochu posunout a mělo by to jít v pořádku.
12.10.2013 23:09 xy2000 odpovědět
Děkuju. Sedí na verzi Rubinrot.2013.720p.BRRip.H264-MAJO.
12.10.2013 12:37 Petr.volak odpovědět
bez fotografie
Nesedi ani na jednu 1080p verzi..
2.10.2013 15:14 Ahasver999 odpovědět
bez fotografie
Pls, o přečas na Rubinrot.2013.DUBBED.BDRip.X264-PLAYNOW.
11.8.2013 23:28 martintrnik odpovědět
bez fotografie
je tam chyba riadok 5050

1204
01:20:13,542 --> 01:20:18,707
Fascinuje mě váše nádherná
prezentace, mladá dámo.

1205
01:20:22,917 --> 01:20:25,875
A to je naše královna,
Alžběta II ...

1206
01:20:26,292 --> 01:20:29,034
Je velmi příjemná, jednou dokonce byla na našem školním festivalu.

1207
01:20:29,125 --> 01:20:31,912
a Leslie má její autogram
v učebnici angličtiny

1208
01:20:32,125 --> 01:20:35,083
Lorde Bromptone, tuto magickou skříňku musíme zastavit.

1209
01:20:35,125 --> 01:20:37,081
Dejte si pozor, je to elektrické!

1210
01:20:40,708 --> 01:20:42,915
V každém případě, máme premiéra

1211
01:20:43,000 --> 01:20:46,822
a členy parlamentu, volené lidmi, včetně žen.

1212
01:20:46,875 --> 01:20:48,490
A všichni lidé jsou si rovni, bez ohledu na ...

1213
01:20:48,542 --> 01:20:50,999
1202
01:19:47,292 -> 01:19:48,702
Gideon?

1203
01:19:49,875 -> 01:19:51,285
Gideon?

1204
01:20:13,542 -> 01:20:18,707
Fascinuje váš nádherný
prezentace, mladá dámo.
4.8.2013 8:14 martinzizo odpovědět
bez fotografie
Je to verzia Rubinrot (2013) BluRay 720p 800MB Ganool.
Sedi aj na: Rubinrot.2013.720p.BluRay.DTS.x264-IRONCLUB [PublicHD]
4.8.2013 1:26 Nakiii odpovědět

reakce na 649675


Někdy stačí použít jen jiný přehrávač. Například VLC, ten považuju za úplně nejlepší.
4.8.2013 0:29 xavier007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 649673


BS Player ich necita
4.8.2013 0:23 xavier007 odpovědět
bez fotografie
dikes za nefunkcne titulky
3.8.2013 13:04 RobLord odpovědět

reakce na 649500


Omlouvám se. Překlikl jsem se a poslal reakci pod tu tvou. Díky za osvětlení ohledně verze.
3.8.2013 13:03 RobLord odpovědět

reakce na 649500


Dokud nevím, na jakou verzi jsou titulky načasovány, jsou mi nanic!
3.8.2013 8:19 kvin odpovědět
bez fotografie
Na verzi na ulo..o.
Děkuji mocx za překlad.
3.8.2013 7:52 cyraxsk odpovědět
bez fotografie
na aku verziu to sedi???

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....