Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao (2011)

Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao Další název

Warriors of the Rainbow: Seediq Bale - Part 2: The Rainbow Bridge

Uložil
mindhunter29
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 175 Naposledy: 15.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 380 025 998 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Warriors.Of.The.Rainbow.Seediq.Bale.Part.2.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
časť druhá
prečasy spravím sám
sedí aj na: Warriors.of.the.Rainbow.Seediq.Bale.Part2.2011.BRRip.720p.XviD-xTriLL
enjoy
IMDB.com

Titulky Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao ke stažení

Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao
6 380 025 998 B
Stáhnout v ZIP Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao

Historie Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao

uploader7.9.2012 19:29 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 531755


ten release je medzinarodna verzia dlha 154 minut zostrihana z povodnej dvojdielnej verzie dlhej 276 minut, takze na nejaky precas zabudni, muselo by sa vytvorit uplne nove casovanie a na to fakt nemam cas ani naladu a navyse ten subor ma 11 giga, na mojom starom kompe by to ani poriadne nefachalo a ani nemam dost miesta, takze sorac
p.s. ak sa to niekomu chce robit, nech sa paci
7.9.2012 13:25 praescriptio odpovědět
bez fotografie
prosím přečasovat na verzi
Warriors.Of.The.Rainbow.Seediq.Bale.2011.1080p.BluRay.x264-IGUANA
děkuji
31.5.2012 2:22 jopinger666 odpovědět
Díky za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po