Sausage Party (2016)

Sausage Party Další název

Buchty a klobásy

Uložil
marinovanec Hodnocení uloženo: 20.10.2016
StaženoTento měsíc: 150 Celkem: 15 050 Naposledy: 27.5.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 488 670 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro BRRip.XviD.AC3-EVO, BluRay.x264-GECKOS, BRRip.x264.AAC-ETRG, BluRay.x264-[YTS.AG], BluRay x264-Replica, BluRay.DTS.x264-OmertaHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasy na jiné verze udělám sám. Neumísťujte prosím tyto titulky jinam, než na tento server.

Film je plný takových "slovních" vtipů. Některé z nich zůstaly nepřeložené, protože jsem prostě nevěděl, jak to česky formulovat. Pokud vás něco napadne, neváhejte mi to napsat do komentářů.

Pokud se vám titulky líbily, můžete mi dát hlas, který potěší, nebo dokonce drobný příspěvek na PayPal.
Pokud budete mít jakékoliv připomínky, sekce komentářů je tu právě pro tento účel.
IMDB.com

Titulky Sausage Party ke stažení

Sausage Party (CD 1) 1 488 670 720 B
Stáhnout v jednom archivu Sausage Party
titulky byly aktualizovány, naposled 21.10.2016 16:58, historii můžete zobrazit

Historie Sausage Party

21.10.2016 (CD1) marinovanec Word opravy.
21.10.2016 (CD1) marinovanec Opravil jsem dvě chybky, které mě upozornili Westside a BSBells. Díky.
20.10.2016 (CD1) marinovanec Původní verze

RECENZE Sausage Party

uploader29.4.2017 15:30 marinovanec odpovědět

reakce na 1065459


Tuhle verzi jsem našel jako téměř 38 GB soubor. Promiň, ale tenhle přečas udělat nemůžu, stahoval bych to týden...
29.4.2017 14:09 zemic11 odpovědět
bez fotografie
Bohužel ne... Je to 4K verze není to tím?
uploader28.4.2017 10:28 marinovanec odpovědět

reakce na 1065179


Určitě nesedí? BRripy bývají stejné...
28.4.2017 10:00 zemic11 odpovědět
bez fotografie
Bylo by možné přečasovat na verzi :
Sausage Party (2016) 2160p 4K UltraHD BluRay (x265 HEVC 10bit) 2CH AAC

Díky
11.11.2016 19:29 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
10.11.2016 22:45 leonides odpovědět
bez fotografie
Dik
2.11.2016 22:49 qubis7411 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
2.11.2016 19:56 sayu001 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
31.10.2016 19:19 konstelacnihvezda odpovědět
bez fotografie
díky!!
30.10.2016 21:04 ladinko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedí na verziu sausage partyy.1080p.bluray.x264
uploader30.10.2016 16:06 marinovanec odpovědět

reakce na 1011778


Přečasování nebo překlad? Jestli chceš přečasovat, musíš mi prozradit konkrétní verzi. Jestli přeložit, tak promiň, ale tím se zabývat nebudu, znamenalo by to kompletní předělání všech výrazů podle slovenské knížky.
29.10.2016 20:46 ousibi odpovědět
bez fotografie
Díky !!
29.10.2016 18:06 sviticko93 odpovědět
bez fotografie
Děkuju !
29.10.2016 13:58 WeriCZ odpovědět
Díky! Sedí i na: Sausage.Party.2016.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym
28.10.2016 21:30 Conder odpovědět
bez fotografie
Dakujem a potvrdzujem, ze sedia na Sausage.Party.2016.1080p.BluRay.DTS.x264-OmertaHD
28.10.2016 16:27 mikeska_o odpovědět
bez fotografie
DÍKY DOBRÁ PRÁCE!
28.10.2016 16:19 LoraGreen odpovědět
bez fotografie
Díky všem, kteří se podílejí.
26.10.2016 23:23 tkuci odpovědět
bez fotografie
díky moc
26.10.2016 17:32 bosomt2 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precasovanie do Slovenciny
25.10.2016 22:43 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
25.10.2016 22:21 zizen odpovědět
bez fotografie
Dík
25.10.2016 14:52 wardogus odpovědět
bez fotografie
Děkuji
24.10.2016 21:06 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
dikes
24.10.2016 14:47 pROFL odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010277


Oke uznavam, nevedel som... len neznasam ked ludia stiahnu 1.4Gb 1080p a vravia PP*CI KVALITA KAMOOO.. naco ti je 4...8..12BG RIP.. moj najvacsi JE 4K iba UPSCALED a ma vyse 88GB este prijatelne na "akoze 4K"
23.10.2016 23:36 vovysek odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky!!!
23.10.2016 19:03 cmelak1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titl.
23.10.2016 15:46 ghost.love odpovědět
Děkuji moc :-)
23.10.2016 15:31 Katie008 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
23.10.2016 14:46 brokibro odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.10.2016 12:33 justmatty odpovědět
bez fotografie
Díky, doufám že to bude stát za to. :-)
23.10.2016 10:27 ghost.love odpovědět
Děkuji
22.10.2016 23:34 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
22.10.2016 20:29 mirepo odpovědět
bez fotografie
dik moc
22.10.2016 19:37 limitlesscz odpovědět
bez fotografie
Díky!
22.10.2016 18:53 Vosip odpovědět
bez fotografie
thx ;-)
22.10.2016 18:39 kubisak96 odpovědět
bez fotografie
super, sedí na verzi sausage partyy.1080p.bluray.x264
Díky moc, jen tak dáááááááááááál
22.10.2016 14:51 mimik28 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader22.10.2016 10:45 marinovanec odpovědět

reakce na 1010293


Fakt? To doufám, že ne, protože jinak by všechny titulky, co jsem sem nahrál neměly některý znaky :-O
21.10.2016 23:32 radek5 odpovědět
bez fotografie
diky
21.10.2016 22:44 westside odpovědět

reakce na 1010176


Já mám všechny titulky v ANSI, protože mám pocit, že ty, když je sem nahraješ v Unicode, tak se převedou do ANSI a ztratí se některé znaky, sice pak jdou stáhnout i v UFT8, ale to už tam podle mě ten znak není - teď mám na mysli třeba n s vlnovkou.
Jinak ta slovenština mě nenapadla, tedy tenhle důvod, já si to budu pouštět až o víkendu :-)
21.10.2016 21:58 speedy.mail odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010272


Trochu tě poopravím, Sausage Party 2016 1080p BluRay x264-Replica není žádný originál, je to pouze rip z full Blu-raye, stejně jako GECKOS. Obojí jsou scene groupy. Až ETRG, YTS a další p2p jsou reencodeři.
21.10.2016 21:23 pROFL odpovědět
bez fotografie
parada sedi aj na oiginal RIP Sausage Party 2016 1080p BluRay x264-Replica... z ktoreho vznikli GECKOS, ETRG , YTS.AG----- THX BRO
21.10.2016 19:05 sightl3ss odpovědět
Díky:-) Sedí i na:Sausage.Party.2016.BDRip.x264-GECKOS
uploader21.10.2016 18:51 marinovanec odpovědět

reakce na 1010221


Kde konkrétně myslíš, že chybí sprosté slovo? Nemůžu všechno překládat doslovně - to by byl každý titulek 100znakový. A to přeci nechceš.
Ty drobnosti - zase netuším, co konkrétně myslíš, co mám vylepšit.
21.10.2016 18:35 tomik1976 odpovědět
bez fotografie
Prosím o doplnění sprostých slov do překladu,většinou jich dost chybí-děkuji.Jsou tam i nějaké drobnosti na přeložení! Jinak děkuji za překlad.Ale spousta těch drobností kazí celkový dojem!!!Jinak velký respekt,protože tohle je fakt oříšek překládat!!!
21.10.2016 17:56 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Dik
uploader21.10.2016 16:58 marinovanec odpovědět

reakce na 1010176


Tak jsem udělal Word korekci, překlepy už by tam být neměly.
uploader21.10.2016 16:30 marinovanec odpovědět

reakce na 1010064


V jakém jsi to ukládal kódování? Protože ty moje původní byly v Unicode, zatímco u tvojí korekce to české znaky nahrazuje jinak...
uploader21.10.2016 16:27 marinovanec odpovědět

reakce na 1010152


Překlad sprostých slov je podle mě dost kontroverzní, není jednoznačně dáno, co které znamená. Máš samozřejmě pravdu, že "fucking stupid" je trochu vulgárnější, než "tupci", ale význam je podobný, scénu to nezmění, takže si myslím, že tohle je fakt to nejmenší.
uploader21.10.2016 16:25 marinovanec odpovědět

reakce na 1010064


Díky, nahraju to sem. Možná jsem se u tohohle filmu trochu přecenil, ale když jsem s tím začal, nechtěl jsem se na to jen tak vykašlat.

Co se týče těch dvou konkrétních případů, byly to části, kdy u camripu bylo slyšet jen "....over here...fellas..." a tak, tak jsem moc nevěděl :-D

A ta slovenština - chtěl jsem tam nechat toho Ira s jeho přízvukem, tak mě napadl Slovák :-)
21.10.2016 16:05 Miguela888 odpovědět
bez fotografie
diky
21.10.2016 15:22 GriZzLY-OnE odpovědět
Dík za snahu, ale nemohl by to někdo do přeložit nebo tak? Já chci ty titulky pořádný ať se zasměju.. Je tam hodně sprostých slov. A co jsem tak viděl tak "Fucking stupid" asi neznamená jen "tupci" ..
21.10.2016 9:08 BSBells odpovědět
bez fotografie
Dík za titule :-)
1285
01:12:35,520 --> 01:12:36,851
You don't need to understand. - To musíš pochopit? Nepotřebuješ to pochopit.
1363
01:17:18,920 --> 01:17:22,129
Yo. I'm actually over here
jerking off with these fellas. - Jsem tu s těmihle? Popravdě si tady honim s těmahle kamošema. :-D co to je kurva za film,chčiju smíchy :-D
21.10.2016 1:00 westside odpovědět
Ahoj, díky za titulky. Projel jsem je Wordem, opravil překlepy a pár pravopisných chyb a poopravil pár vět, na které jsem narazil při opravě překlepů, víc jsem to nezkoumal. Jo a pak se tam v pár větách objevila slovenština :-)

1285
01:12:35,520 --> 01:12:36,851
You don't need to understand. - To musíš pochopit?

1363
01:17:18,920 --> 01:17:22,129
Yo. I'm actually over here
jerking off with these fellas. - Jsem tu s těmihle?

+ ještě pár věcí, já toho původně opravil víc, ale kokot jsem si to neuložil a už se mi to nechce znova hledat a ani se mi nechce ti do překladu zasahovat, protože 100% umíš anglicky lépe, než já. Takže díky :-)
PS: Chybičky v překladu mi vadí míň, než překlepy a pravopisný chyby, tohle se dá snadno opravit Wordem a z celkového času, co na tom titulkář stráví, to není nic a zbytečně to kazí dojem z tvrdé práce :-)


příloha Sausage Party korekce.srt
20.10.2016 22:04 Dracarys odpovědět
Je moc pěkný, že sis vybral tenhle film na překlad, zvlášť když ho nikdo dělat nechtěl, ALE!
Nemyslíš si, že si tomu věnoval ten čas trochu zbytečně? Nepřeložit "spoustu vtipů" (jak sám uvádíš) u filmu, který je prakticky jeden velký vtip? Naprostá ztráta času.
20.10.2016 22:03 alsy odpovědět
THX :-)
20.10.2016 21:42 thanak odpovědět
bez fotografie
DIKY MOC za rychly precas a tvoji tvorbu!!!
20.10.2016 21:33 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc za Tvou práci... ;-)
Dobře jsem se bavil i když neumím anglicky! *****
20.10.2016 20:44 icinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010004


Absolútne s tebou súhlasím. Prekladať film ako taký je jedna vec, ale kreslenú rozprávku plnú vtipov, ktoré ani nie sú preložené?? Vážim si že si si dal námahu, ale toto nie sú dobré titulky.
20.10.2016 20:34 danny-v odpovědět
bez fotografie
Film je plný takových "slovních" vtipů. Spousta z nich zůstala nepřeložených......jelikož film je právě o vtipu, tak to mám brát tak, že je to skoro nepřeložené? :-)
20.10.2016 20:29 Lukhas11 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí na verzi: Sausage.Party.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.mp4
20.10.2016 20:18 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
20.10.2016 20:13 naamah odpovědět
bez fotografie
gr8
20.10.2016 20:09 Shaze odpovědět
bez fotografie
Sedí na Sausage.Party.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]. Díky :-)
20.10.2016 20:06 illy odpovědět
díkes
20.10.2016 20:06 tokyss odpovědět
ty
20.10.2016 20:03 Romi odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj, ak hľadáš cz titulky k tým konkrétnym častiam tak tie už sú, ale nájdeš ich len vložené priamo
Viz pravidla a FAQ. Napiš adminovi přes kontaktní formulář na prémiovém serveru. Sem tento dotaz nep
Dobrý den povolaným, jen bych rád věděl, zda-li se nějak informuje, jestli jste přijali a schválili
k požadavkům slouží sekce Požadavky.
Ano, to vím. Možná jsem otázku měla formulovat jinak. Tedy, pustí se někdo do překladu seriálu Skam,
Teď používám Subtitle Edit. Zkoušel jsem ještě Subtitle Workshop a Aegisub, ale moc mi nevyhovovali.
notepad
Booby Trap a Yesterday's Enterprise, to su podla mna najlepsie diely tretej série a potom už len pod
Jaký používáte program? Mám nahraných asi 5 programu a u každého něco nefunguje. Třeba Janeček se
tvůj dotaz úspěšně zodpoví kolonka HLEDAT.
Ráda bych věděla proč zmizel nůj dotaz, ohledně titulků k seriálu Skam?
Myslím, že někdo pochopil nadpis tohohle vlákna "Vaše požadavky" jako "Napiš sem, co hledáš a někdo
Ahoj,neměl by někdo chuť přeložit titulky k filmu Pod stromem věčného pokušení s Lemmonem? Děkuju
Přeložil by někdo film A Lego Brickdokumentary? 2014 Nechci to zadarmo.
email:vitacervenak@seznam.c
Říká se, že NG se hodně zlepší s třetí sérií. Já osobně jsem první dvě viděl víceméně podle tohohle
Zdravím,
ma niekto napozarané všetky série. NG a pod?

Ktoré sú najlepšie diely tak cca. 20 naj č
Ale kdyby byl přítel Němec, mohlas zabít dvě mouchy jednou ranou :-)
Ahoj, tak nevím, jestli mě to, že má seriál tak neúnavného a urputného fanouška, těší nebo mírně roz
Zdravím, jsem tu na téhle stránce nová, tak doufám, že to sem patří :D Kdyby ne, budu ráda za připom
Nemohla by si, prosím, pokračovať v preklade zostávajúcich 6 epizód seriálu Deutschland 83, tak ako