Saw VI (2009)

Saw VI Další název

SAW VI

UložilAnonymní uživateluloženo: 11.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 406 Naposledy: 11.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 722 928 638 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro SAW.6.TS.XVID-IMAGiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo ze slovenských titulků které vytvořil a načasoval ,,kukatel,,
IMDB.com

Titulky Saw VI ke stažení

Saw VI
722 928 638 B
Stáhnout v ZIP Saw VI

Historie Saw VI

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Saw VI

22.11.2009 15:49 redhorse odpovědět
Ty se zamysly nad sebou máš si zadat do vyhledavače Saw VI a ukázaly by se ti tam dvoje titulky jak slovenské tak české od toho tam to vyhledávání je a propříště si toho blbečka odpusť já ti taky nenadávám nejsem tvůj kamarád ale cizí člověk trochu úcty.
14.11.2009 9:22 Bigdick123 odpovědět
bez fotografie
Souhlasim je to docela neslušné neuvést kdo za titulkami stojí.Takovou práco to dá a lidi to potom
zneužijí, ale jinak moc dik kukatelovi za překlad :-) a redhorse za překlad do CZ čau a hodně práce :-)
12.11.2009 11:57 redhorse odpovědět
Jo a ještě taková maličkost k tvému překladu "Naučil si se věřit mi?" to je hrozná věta snad by bylo lepší tohle "Naučil ses mi věřit?" a taky: které sem já neměl misto sem se píše jsem já neměl. Příště než něco nahodíš na server tak si to pořádně zkontroluj.
12.11.2009 10:11 redhorse odpovědět
Ahoj kukatel plně souhlasím se vším co si tady napsal tohle je prostě drzost nejvyššího kalibru. Janek 17 zamysli se nad sebou alespoň do těch blbých poznámek si mohl napsat originálního autora titulků tím nemyslím mě ale kukatele ten s tím měl největší práci to ale asi ty neumíš ocenit.
12.11.2009 2:06 kukatel odpovědět
bez fotografie
Zamýšľam sa trochu nad tým, aký význam má nahrávať tu dva české preklady (preložené zo slovenčiny), keď REDHORSE tu už uploadol svoj preklad. ON bol aspoň natoľko čestný, že napísal, kto spravil originál preklad a časovanie. Janek17 má akosi v paži. Veď sa s tým určite brutálne narobil preložiť to zo slovenčiny keď ešte mal k tomu aj české titulky od REDHORSE!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)


 


Zavřít reklamu