Scream 4 (2011)

Scream 4 Další název

Vřískot 4

Uložil
bez fotografie
petkaKOV Hodnocení uloženo: 2.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 682 Naposledy: 29.9.2017
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 234 624 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Scream.4.RERiP.DVDRip.XviD-TWiZTED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
obstojne pokracovani kultovniho hororu

titulky z odposlechu

precasovano na:
Scream.4.RERiP.DVDRip.XviD-TWiZTED

V pripade potreby nacasuji na jine verze.
= tzn. ze precas zajistim sam, na pozadani, pripadne jinak po domluve.

enjoy!
IMDB.com

Titulky Scream 4 ke stažení

Scream 4 (CD 1) 734 234 624 B
Scream 4 (CD 2) 733 827 072 B
Stáhnout v jednom archivu Scream 4

Historie Scream 4

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Scream 4

6.8.2011 12:28 JazzCZE odpovědět
Spisovnejs by to neslo vid ?
"I'm not the fuckin Trevor" Prelozit jako "Ja nejsem Trevor, hergot" to je jako... bojis se pouzit kurva nebo co ?
uploader5.8.2011 18:47 petkaKOV odpovědět
bez fotografie

reakce na 390931


to Woody83: samozrejme musis mit titulky, ktere jsou nacasovane na odpovidajici rip - proste na jiny ti pasovat nebudou. u tebe si takhle od boku troufnu tipnout, ze mas puvodni rip od TWiZTED, kdezto tyto titulky jsou na rerip...
5.8.2011 18:02 Woody83 odpovědět
bez fotografie
nesedi my na 2cd. 1cd bylo OK!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa