Scream S02E03 (2015)

Scream S02E03 Další název

Vacancy 2/3

Uložil
bez fotografie
Ladick Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.6.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 226 Naposledy: 20.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 751 696 746 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Scream.The.TV.Series.S02E03.720p.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.tvguru.cz/scream-s02e03-vacancy-titulky-ladick-luce/

Překlad: Ladick, Luce

Nepřejeme si nahrávání na jiné servery.
Přečasy zajistíme sami.
Chyby poprosím do komentářů, ať je můžeme opravit.

www.tvguru.cz
https://www.facebook.com/Scream-CZSK-509980725853737/
IMDB.com

Titulky Scream S02E03 ke stažení

Scream S02E03
751 696 746 B
Stáhnout v ZIP Scream S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Scream (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Scream S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Scream S02E03

20.6.2016 21:44 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader18.6.2016 14:52 Ladick odpovědět
bez fotografie

reakce na 979081


už se na něm pracuje. Bude hotový dnes večer. :-)
18.6.2016 11:27 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
poprosim precas na web-dl

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB