Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death (2003)

Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death Další název

"Putování s dinosaury" speciál: Monstra pravěkých oceánů 02 - Do čelistí smrti /2

Uložil
DrOkamura Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.7.2009 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 79 Naposledy: 30.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 868 480 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro BBC.Chased.By.Sea.Monsters.2of3.DVDRip.DivX511-AC3.www.MVGroup.org Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy Episode 02 - Into the Jaws of Death
"Putování s dinosaury" speciál: MONSTRA PRAVĚKÝCH OCEÁNŮ Epizoda 02 - Do čelistí smrti

Přeloženo z anglických titulků
Sedí na:
- BBC.Chased.By.Sea.Monsters.2of3.DVDRip.DivX511-AC3.www.MVGroup.org
- }{serie}{ Walking With Dinosaurs Special 4 Sea Monsters part 2 (dvdrip by wingman)
IMDB.com

Titulky Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death ke stažení

Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death
366 868 480 B
Stáhnout v ZIP
Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Sea Monsters: A Walking with Dinosaurs Trilogy 02 - Into the Jaws of Death

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.