Seal Team S01E01 (2017)

Seal Team S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Malkivian Hodnocení uloženo: 11.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 98 Celkem: 1 748 Naposledy: 16.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 320 180 224 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Seal.Team.S01E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
* Kata jedlá je druh rostliny, který se žvýká pro povzbuzující účinky.

Enjoy it!
IMDB.com

Titulky Seal Team S01E01 ke stažení

Seal Team S01E01 (CD 1) 320 180 224 B
Stáhnout v jednom archivu Seal Team S01E01
Ostatní díly TV seriálu Seal Team (sezóna 1)

Historie Seal Team S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S01E01

30.11.2017 12:12 veronela Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
thx:-)
29.11.2017 13:32 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super moc dík
11.11.2017 13:22 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Díky :-)
23.10.2017 1:01 moro6699 odpovědět
bez fotografie
prečas na Seal.Team.S01E01.Tip.of.the.Spear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

příloha Seal.Team.S01E01.Tip.of.the.Spear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
22.10.2017 10:28 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
17.10.2017 21:34 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Moc pěkně děkuji :-)
17.10.2017 18:13 krato85 odpovědět
bez fotografie
dakujem
17.10.2017 15:58 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
14.10.2017 10:53 slunec-cko odpovědět
bez fotografie
díky
13.10.2017 18:53 hayena odpovědět
bez fotografie
Milý Malkiviane, díky za titulky- jsi boží...
13.10.2017 14:51 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
13.10.2017 11:01 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
13.10.2017 9:24 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.10.2017 15:46 MAX--IMUS.BZ odpovědět
dakujeme
12.10.2017 13:54 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Supeeeeeeeeeeer. Díky
12.10.2017 12:09 BigBossCZ odpovědět
Diky, sedi i na verzi Seal.Team.S01E01.1080p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv
12.10.2017 11:50 Idris odpovědět
bez fotografie
Díky
12.10.2017 9:35 redmarx odpovědět
bez fotografie
Sedi na 1080p.HDTV.DIMENSION

Moc dekuju.

To DinozzoTony: Pokud to chces sledovat "vcas" do dalsiho dilu, stale mas k dispozici originalni zneni. Ja si rad pockam na ceske titulky, at budou kdykoliv.
12.10.2017 3:54 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.10.2017 22:36 bejkula1 odpovědět
bez fotografie
Velký dík.
11.10.2017 21:13 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
dakujem
11.10.2017 20:29 biglimasol odpovědět
bez fotografie
Díky, super práce!
11.10.2017 19:07 kempeny111 odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.10.2017 17:57 DinozzoTony odpovědět
bez fotografie
Diky uz jsem myslel ze to nikdo nebude delat ted uz to snad bude vzdy vcas.
11.10.2017 17:56 zhorny79 odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.10.2017 17:26 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
11.10.2017 17:19 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
11.10.2017 17:15 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
11.10.2017 16:18 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.10.2017 16:03 chris.h odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mohl by někdo, prosím, udělat přečas na BluRay rip filmu Sint (2010)? Díky moc.
film mám stažený ,prosím o překlad také.Díky
dvd rip
Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouho
Díky, zatím jedu Oběšence, no budu to muset převyprávět po svém tak, jak sem to pochopil a čeština j
pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě b
Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro pří
o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad tr
Jak nejsou anglický titulky?
Ještě k Autovýru - Podle překladu Zbyňka Černíka (sbírka Výplata od Baronetu) chce O'Neill zablokova
"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. ps
o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přelož
Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym,
Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kte
protoze lomitka a jine zvlastni znaky jsou zaludna co se tyce webstranek...
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý
dekuji predem :)
Release:
9.11. 2017 Nine Eleven ENG.avi
a proč neupravíš text, který vyhledáváš, na broen s04e03?
Ok, díky za upřesnění. Tak to jsem nepochopila. Přijde mi to trošku matoucí, dávat tam rok první sér
Mohlo by se nějak upravit vyhledávání aby tohle "bron broen s04e03" vyhledalo tohle "bron/broen s04e
dekuji moc.
já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba
Taky prosím o překlad..+1
Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi,
tak aspoň poskočil preklad poslednej časti z 15 na 30%, už sa neviem dočkať, ďakujem za ostatné diel
Rls je na uložto. Sedia síce na rôzne poľské "kit-y", ale tie všetky obsahujú PL Hardsub pri nemecký
do kolonky rok se dle instrukci vyplnuje rok vzniku filmu/serialu (viz imdb).
vyplnovat tam rok, kd
Ahoj, omlouvám se, jestli už na tohle někdy někde bylo odpovězeno, špatně se mi tu hledá. Nahrála j!
Ahoj, nechystáš se na překlad seriálu Romanzo criminale - La serie ???
Díky