Sex and the City (2008)

Sex and the City Další název

Sex ve městě

Uložil
Teresita Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.6.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 334 Naposledy: 21.8.2021
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 782 592 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Sex And The City TS PROPER XViD-nDn Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu. A pamatujte: tohle je jen pohádka, ve skutečném životě to takhle nechodí. :-)

Omluvte případné chyby. Ráda je opravím, když mi dáte vědět.
Veškeré úpravy a časování provedu sama nebo po domluvě přenechám jiným.

Tato verze má možná lepší obraz, ale podle mě mnohem horší zvuk. Takže si vyberte :-)
IMDB.com

Titulky Sex and the City ke stažení

Sex and the City (CD 1)
732 782 592 B
Sex and the City (CD 2) 734 552 064 B
Stáhnout v ZIP Sex and the City

Historie Sex and the City

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sex and the City

uploader26.7.2008 14:55 Teresita odpovědět
Večer to načasuji.
uploader23.6.2008 18:25 Teresita odpovědět
Díky za díky, ale u tohohle releasu jsem žádný nečekala. :-) Je fakt mizernej.
Raine, mám příznivý ohlasy i od pánskáho publika, který je pochopitelně v menšině. Film mi přišel mnohem lepší než seriál, kterej mě zase až tak nebral. A to právě proto, že nebyl jen o sexu a kabelkách, ale hlavně o lidech a obyčejnejch věcech. A to se mi na filmech libí. Takže já ho můžu jen doporučit. :-)
23.6.2008 17:52 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Vybereme :-). Poseckame na Blu-ray :-D. Diky za titule.
23.6.2008 17:44 kancirypaci odpovědět
Najednou bez Ferryho žádný dík:-) Díky...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.