Sex and the City (2008)

Sex and the City Další název

Sex ve městě

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 200 Naposledy: 29.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 889 314 030 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sex.and.the.City[2008]DvDrip[Eng]-FXG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro vás přeložila Teresita

Případné chyby či nepřesnosti ji pošlete na mail.

Další verze si upraví sama.
IMDB.com

Titulky Sex and the City ke stažení

Sex and the City
889 314 030 B
Stáhnout v ZIP Sex and the City

Historie Sex and the City

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sex and the City

5.2.2010 11:11 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias :-D
3.10.2008 13:48 MichelleTest odpovědět
bez fotografie
Díky Teresita :-)
20.9.2008 9:33 sladas odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky:-)
uploader19.9.2008 11:13 Ferry odpovědět
roco: Teresita vám to odpoledne určitě nahodí ;-)
19.9.2008 10:56 roco Prémiový uživatel odpovědět
Ferry, mohl bys upnout i titule pro verzi Sex.And.The.City.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS ?
Díky, RoCo.
16.9.2008 17:04 david017 odpovědět
bez fotografie
thanks no dik heh ale tha film no moc ......... a dluhy to no film
14.9.2008 17:02 mattla odpovědět
bez fotografie
děkuji moc..:-) sedí perfektně:P
14.9.2008 0:53 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc...
13.9.2008 10:09 honza1987 odpovědět
bez fotografie
Taky se přidávám k prosbě o title na verzi Sex And The City EXTENDED DVDRip XviD-BeStDivX. děkuju moc:-)
13.9.2008 10:04 sitans odpovědět
Budete to dělat i na aXXo? Předem děkuji.
uploader12.9.2008 16:59 Ferry odpovědět
Tak to si holt musíš počkat :-)
uploader12.9.2008 16:31 Ferry odpovědět
Uluru: Neboj se, Teresita to dnes nejpozději zítra doplní a nahodí.
11.9.2008 20:58 jindrich888 odpovědět
bez fotografie
Ferry: dikes, sedi dobre.
11.9.2008 20:44 Gool Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Thx,zrovna jsem to stahl;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)