Sex and the City (2008)

Sex and the City Další název

Sex ve městě

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 394 Naposledy: 29.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 045 355 197 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sex.and.the.City.2008.720p.BluRay.DD5.1.x264-iNFAMOUS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro vás přeložila Teresita

Další verze si upraví sama.
IMDB.com

Titulky Sex and the City ke stažení

Sex and the City
7 045 355 197 B
Stáhnout v ZIP Sex and the City

Historie Sex and the City

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sex and the City

25.12.2025 7:43 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Sex.And.The.City.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] (2:30:53)..Děkuji vám
27.1.2009 23:14 manikes odpovědět
bez fotografie
Sedi i na Sex.And.The.City.(2008).1080p.Blu-ray.x264.HDBRiSe
Dekuji za titulky
23.10.2008 10:38 Fra Diavolo odpovědět
bez fotografie
sedi na Sex And The City 2008 Bluray 720p DTS x264-DarduS
12.10.2008 13:40 XCF odpovědět
bez fotografie
sedi i na Sex And The City 2008 H264 DVDRip 5.1 ch-SecretMyth
4.10.2008 18:39 Sucell odpovědět
bez fotografie
plz lidi precasuje to niekto aj na Sex and the City 2008 Extended Edition [A Release-Lounge H264 By Paulx1]
25.9.2008 20:44 Gurocz odpovědět
bez fotografie
Super, diky za titule!
Zhruba od pulky jsou krapet pozadu, ale zase se to srovna, kazdopadne diky za ne :]
21.9.2008 11:22 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Já to mám stažené z TL a sedí dobře.
20.9.2008 23:10 mpark odpovědět
bez fotografie
Jdou dopředu!
20.9.2008 13:51 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát
19.9.2008 22:54 roco Prémiový uživatel odpovědět
Díky pane!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)