Sharp Objects S01E01 (2018)

Sharp Objects S01E01 Další název

Ostré předměty 1/1

Uložil
bez fotografie
need4seed Hodnocení uloženo: 9.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 198 Celkem: 1 038 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 627 001 877 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sharp.Objects.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.

Sedí i na
Sharp Objects S01E01 Vanish 1080p AMZN WEB-DL DD5 1 H264-NTb
Sharp Objects S01E01 Vanish 720p AMZN WEB-DL DD5 1 H264-NTb
IMDB.com

Titulky Sharp Objects S01E01 ke stažení

Sharp Objects S01E01 (CD 1) 627 001 877 B
Stáhnout v jednom archivu Sharp Objects S01E01
Ostatní díly TV seriálu Sharp Objects (sezóna 1)

Historie Sharp Objects S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sharp Objects S01E01

28.8.2018 15:08 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky
22.7.2018 21:15 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
21.7.2018 11:48 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliké díky.
13.7.2018 17:10 Franci_Kafka odpovědět
bez fotografie
Před chvílí jsem děkoval za závěr jedné série, a už je tu jiná. Tak díky, že to všechno pokryjete! :-)
11.7.2018 17:22 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
10.7.2018 17:52 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.7.2018 17:03 mailerdaemon Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
9.7.2018 14:09 Bystrouska odpovědět
Díky moc!
9.7.2018 14:02 romanvokys odpovědět
Děkuji.
9.7.2018 12:37 Tomeckova Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.