Sherlock S03E03 (2014)

Sherlock S03E03 Další název

Sherlock s03e03 3/3

Uložil
bez fotografie
Fogginka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 020 Naposledy: 6.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 567 000 000 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro 2010 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ďalšia časť skvelého seriálu. Je to určite najlepšia časť doteraz.
Užite si titulky :-)
IMDB.com

Trailer Sherlock S03E03

Titulky Sherlock S03E03 ke stažení

Sherlock S03E03
567 000 000 B
Stáhnout v ZIP Sherlock S03E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sherlock (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sherlock S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sherlock S03E03

17.1.2014 16:06 janci1236 odpovědět
Ďakujem za slovenský preklad, sedia aj na: Sherlock.3x03.His.Last.Vow.REPACK.720p.HDTV.x264-FoV
uploader16.1.2014 20:47 Fogginka odpovědět
bez fotografie

reakce na 707197


strata krvi, srry za preklep
16.1.2014 20:43 amfg odpovědět
bez fotografie
Epizodu som videl povodne bez titulkov a kedze som si ju chcel teraz pozriet s rodicmi, stiahol som si tie tvoje. Len som ich prebehol ale ked som videl "blood loss" prelozene ako krvava prehra, stahol som si radsej ceske. Ak by si mala zaujem o korekturu, mozem ich prejst, opravit a poslat. Za snahu mas +, len ten preklad nebol prirodzeny.
16.1.2014 7:17 mamicka_lubka odpovědět
bez fotografie
ďakujem
15.1.2014 21:39 netak2 odpovědět
bez fotografie
dík
15.1.2014 2:53 memovitch odpovědět
bez fotografie
dakujem
14.1.2014 20:21 bosorka7 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
14.1.2014 20:19 foggy69 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.


 


Zavřít reklamu