Signal S01E10 (2018)

Signal S01E10 Další název

Signal - Choki Mikaiketsu Jiken Sosahan 1/10

Uložil
Belete Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 43 Naposledy: 20.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 669 952 278 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Signal - Choki Mikaiketsu Jiken Sosahan EP10 END 720p x265 AOZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Závěrečný díl. Doufám, že se vám seriál líbil a zase u dalšího projektu na shledanou. :-)

Titulky v srt asi nebudou úplně ono, tak když tak v ass jsou na dorama. akihabara.cz

Dva detektivové si pomáhají v řešení odložených případů. Na tom by nebylo nic zvláštního, kdyby nekomunikovali skrze vysílačku a nedělilo je patnáct let…

Remake korejského stejnojmenného seriálu.

Více info: https://www.csfd.cz/film/590818-signal/komentare/
IMDB.com

Titulky Signal S01E10 ke stažení

Signal S01E10
669 952 278 B
Stáhnout v ZIP Signal S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Signal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Signal S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Signal S01E10

uploader30.7.2018 7:30 Belete odpovědět

reakce na 1173688


Rádo se stalo. Tak doufám, že se sejdeme i u nějakého jiného projektu. ;-)
27.7.2018 15:51 dakra odpovědět
bez fotografie
Děkuji Vám, napínavé do konce s náhledem do daleké země.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.