Silicon Valley S02E02 (2015)

Silicon Valley S02E02 Další název

Silicon Valley 2/2

Uložil
MartinChr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.4.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 414 Naposledy: 2.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 163 135 811 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro 720p.HDTV, 480p.HDTV, HDTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím vás,
tyto titulky jsem stihl přeložit za celkem krátkou dobu. Doufám, že se vám budou líbit :-)

Titulky sedí na verze:
Silicon.Valley.S02E02.HDTV.x264-ASAP
Silicon.Valley.S02E02.HDTV.XviD-AFG
Silicon.Valley.S02E02.HDTV.XviD-FUM
Silicon.Valley.S02E02.480p.HDTV.x264-mSD
Silicon.Valley.S02E02.480p.HDTV.x264-MMKV
Silicon.Valley.S02E02.720p.HDTV.x265.HEVC-MMKV
Silicon.Valley.S02E02.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
Silicon.Valley.S02E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE
Silicon.Valley.S02E02.720p.HDTV.AAC.x264-PSYPHER
Silicon.Valley.S02E02.INTERNAL.720p.HDTV.x264-BATV

(Zdroj titulků: http://www.addic7ed.com/serie/Silicon_Valley/2/2/Runaway_Devaluation)

Můj web s češtinami do aplikací, programů, filmů i seriálů:
www.martinovycestiny.cz
Moje facebooková stránka s aktualitami:
https://www.facebook.com/martinovycestiny
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S02E02 ke stažení

Silicon Valley S02E02
163 135 811 B
Stáhnout v ZIP Silicon Valley S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silicon Valley (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Silicon Valley S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silicon Valley S02E02

21.6.2015 13:52 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky moc
25.4.2015 7:36 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
22.4.2015 22:08 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
22.4.2015 15:39 jankozubik odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader21.4.2015 23:19 MartinChr odpovědět

reakce na 856753


Rádo se stalo :-)
21.4.2015 23:17 Masarka14 odpovědět
Super! Díky moc. Nemohl jsem se dočkat :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)