Silicon Valley S03E08 (2016)

Silicon Valley S03E08 Další název

Silicon Valley 3/8

Uložil
MartinChr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.6.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 665 Naposledy: 19.2.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS, 720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A jsou tu titulky k již osmému dílu :-)

Titulky sedí na verze:
Silicon.Valley.S03E08.HDTV.x264-KILLERS
Silicon.Valley.S03E08.720p.HDTV.x264-KILLERS


Můj web s češtinami do aplikací, programů, filmů i seriálů:
www.martinovycestiny.cz
Moje facebooková stránka s aktualitami:
www.facebook.com/martinovycestiny
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S03E08 ke stažení

Silicon Valley S03E08
Stáhnout v ZIP Silicon Valley S03E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silicon Valley (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Silicon Valley S03E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silicon Valley S03E08

13.7.2016 21:59 Benikos odpovědět
bez fotografie

reakce na 984929


Aha, tak to jsem vůbec netušil, že takový výraz v češtině existuje. A to jsem kdysi scifi hltal, ale tohle mi uniklo.
Každopádně díky moc za překlady,ten seriál je fakt povedené dílko.
uploader11.7.2016 16:11 MartinChr odpovědět

reakce na 984929


*odkaz na Minority Report
uploader11.7.2016 16:10 MartinChr odpovědět

reakce na 984810


Precog je jako spousta dalších věcí v seriálu odkaz Minority Report. Do češtiny je překládán jako „prekog“ - https://cs.wikipedia.org/wiki/Prekognice#Prekog :-)
10.7.2016 22:43 Benikos odpovědět
bez fotografie
Dík. Jen detail, precog znamená něco jako orákulum. 24 minuta.
17.6.2016 16:00 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Veľmi zvláštny prúd myšlienok. Intoxikácia?
prelozil by to prosim niekto Female Perversions 1996 BluRay 1080p DDP 2 0 x265-SM737
Jasné, rozumiem. Ak ofiko nahrá niekto bez okamžitého preklopenia na hlavný server, admin by v tomto
Taky toho Wolfa nemůžu nikde dohledat.....
Snáď si Na hrane zajtrajška 2 (https://www.csfd.sk/novinky/5788-na-hrane-zitrka-2-ma-noveho-scenaris
Nás bylo vždy více.:-)Možná je a možná konečně.
Děláte si prdel, nebo si hrajete schválně?
A vás je tam víc, že to píšeš v množném čísle?
Pokud nenapíšeš nic konkrétního, tak fakt netuším, co máš za problém. Opravdu by mě to zajímalo. Pom
Oba dva herečky. No krásně.
Můžeme to tlumočit, ale ty to stejně nepochopíš.
Co přesně jsem ti kdy udělal, že se chováš takhle a máš potřebu na mě takto útočit?
BAN, tak pojď.....
Za mě si mrdka falešná, Nástroj, nikdo. Odpad: Zkurvená AI...
Co tam máš ještě? Kámoši jak hrom, jsou Admin a TITULKOMAT- JEDNA OSOBA MOŽNÁ.
Titulky pro druhou sérii jsou na stránce wosir, sem to nahodím až někdy později.
Bylo by hezké mít titulky ke 2. sérii
Nebudu dávat titulky ven, dokud nebudu mít v ruce oficiální release a neověřím si, že vše dobře nese
Ano, bude. Přesný termín už teď nevím, ale někdy koncem února to tam má být.
Máš na to takmer 48 hodín. Ak stihneš nahrať titulky súbežne s ofiko, môže to byť 50/50, v rámci poč
Nevíte jestli to bude na Skyshowtime? Už to vyšlo na Peacock
Překlad mám hotový. Jen jsem se dnes dozvěděl, že budou i oficiální titulky, takže si nejsem jistý,
Sakra práce, tahle informace by se hodila dřív, už to mám přeložené :) Ale překlad byl poměrně jedno
titulky budou dostupné
Na warforum najdeš kompletně otitulkovaný seriál ve srovnatelný kvalitě, co je AMZN WEB-DL, takhle b
Rumors boli teda správne.Přesně tak.
Tak sry, pozeram, toto uz bol tiez vystup cez ten program, vsak?
OK, tak tu je vystup cez program. Tak som zvedavy, ci bude pouzitelne. Ak ano, mozem to pomocou neho