Sintonia S01E04 (2019)

Sintonia S01E04 Další název

Sintonia S01E04 1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.8.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 32 Naposledy: 7.1.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sintonia.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- rip z VOD
- sedí na všetky dostupné webripy a hdripy
IMDB.com

Titulky Sintonia S01E04 ke stažení

Sintonia S01E04 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Sintonia S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sintonia (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sintonia S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sintonia S01E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
len pár poznámok - nikto predsa nechce, aby preklady boli o súťaži v rýchlosti (práve kvôli tomu, že
no nekecej!!! paráda. někdy před 25lety běžely na ČT dvě série a potom tuším nic dalšího. od té doby
No, já se vám všem omlouvám. Jsem tu chvilku a to, že se tu něco řešilo xy krát nevím. A já se třeba
Prosím o preklad, ďakujem :-)
ak chceš, ozvi sa mi na email (v profile), niečo vymyslíme :-)
toto sa tu už riešilo xy krát ... myslím, že by to vadilo každému, kto si zapíše ten preklad o nieko
A to vadí? Překládáš do slovenštiny stejně, ne? To se nesmí do češtiny?
Vďaka. Scenár od Gluchovského, to by mohlo fungovať.
Děkuji petr.c17, že se toho svým způsobem zajímavého filmu ujal.
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate


 


Zavřít reklamu