Sleepy Hollow S03E05 (2013)

Sleepy Hollow S03E05 Další název

Ospalá díra S03E05 3/5

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.11.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 9.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 751 517 049 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Sleepy.Hollow.S03E05.Dead.Men.Tell.No.Tales.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Juggalotus Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Victoria & Hlawoun
Přečas: badboy.majkl

www.edna.cz/sleepy-hollow

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Sleepy Hollow S03E05 ke stažení

Sleepy Hollow S03E05
1 751 517 049 B
Stáhnout v ZIP Sleepy Hollow S03E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sleepy Hollow (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sleepy Hollow S03E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sleepy Hollow S03E05

9.11.2015 13:09 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader8.11.2015 14:37 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 911421


Díky za info. Druhý přečas nahozen. :-)
8.11.2015 14:14 kisch odpovědět

reakce na 911352


Mám v názvu 720p, jinak stejný. Stačí posunout o +3s. To vypadá, že se 1080p a 720p liší.
uploader8.11.2015 10:49 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 911153


Jo to bude asi tím. Já tam žádné logo nemám. Máš úplně přesně tu moji verzi a nebo je pojmenovaná jinak? Že bych udělal přečas ještě jeden.
7.11.2015 18:55 kisch odpovědět

reakce na 911131


Už asi vím, čím to je. V mojí web-dl verzi problikne na začátku logo FOX. To dělá ten rozdíl.
7.11.2015 17:49 kisch odpovědět

reakce na 911126


Tak nevím, jestli je něco blbě u mě, ale titulky mi docela nesedí. :-(
7.11.2015 17:23 kisch odpovědět
Díky.
7.11.2015 0:47 wauhells odpovědět
Děkuji a vítám zpátky hlawouna!
6.11.2015 7:07 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.