Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy (1996)

Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy Další název

Cesta do neznáma [2x04] The Good, the Bad, the Wealthy 2/4

Uložil
bez fotografie
MartyG Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.9.2006 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 373 Naposledy: 3.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 023 232 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy ke stažení

Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy
365 023 232 B
Stáhnout v ZIP Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sliders [2x04] - The Good, the Bad, the Wealthy

14.9.2006 19:05 BMAJTZ odpovědět
Zdar MartG vidim ze jsi se pustil do prekladu serialu hele rad bych ti s tim helpnul sam jsem prelozil 1x10 a 2x01 jenomze zde nems zadny kontakt na tebe pls ozvi se mi na mpa72@seznam.cz
11.9.2006 17:01 Lord_Helma odpovědět
bez fotografie
very nice :-)) čim víc dílů vidim, tak tim víc mě mrzí, že neni víc sérií

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.