Some Voices (2000)

Some Voices Další název

Hlasy v hlave

Uložil
bez fotografie
mata77 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.5.2013 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 576 Naposledy: 15.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 755 392 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Some Voices.fr.2000.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prekladala som z odposluchu.

Keďže som nenašla lepšiu verziu, odporúčam v nastaveniach titulkov nastaviť pozadie na tmavé, lebo vo filme sú vypálené francúzske titulky.

Tento film bol natočený na motívy divadelnej hry, Daniel Craig a David Morrissey tu predvádzajú svoj herecký talent na výbornú ešte pred tým, ako sa z nich stali agent 007 a guvernér vo Walking Dead.

Ak narazíte na chyby, kľudne mi ich sem dajte do poznámky, aby som to mohla opraviť.

Prosím, nemeňte obsah titulkov za účelom ich zverejnenia bez toho, aby ste mi nedali dopredu vedieť. Tiež si neželám, aby ich niekto nahrával na iné servery, okrem mňa. Vďaka.
IMDB.com

Titulky Some Voices ke stažení

Some Voices
733 755 392 B
Stáhnout v ZIP Some Voices

Historie Some Voices

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Some Voices

22.10.2018 10:51 ionaio odpovědět
bez fotografie
paráda, moc díky!!!!
30.10.2015 20:13 AcheleIsOn odpovědět
Děkuji moc!
uploader30.7.2013 20:03 mata77 odpovědět
bez fotografie

reakce na 642200


ospravedlnujem sa, bola som dlho mimo. skusim to prelozit a zohnat korektora.
7.7.2013 22:47 zevvlak odpovědět
bez fotografie
Česke titulky na jakoukoliv koukatelnou verzi moc prosim
4.6.2013 19:40 EVIK-SHAKI odpovědět
bez fotografie
Díky!
12.5.2013 11:23 mara.mlok odpovědět
Thanxalot:-)! Mám sice verzi 25 fps, ale ve VLC se dá synchronizace v poho nastavit;-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji