Sons of Anarchy S01E05 (2008)

Sons of Anarchy S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
CzechM8 Hodnocení uloženo: 13.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 153 Naposledy: 23.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 501 888 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro sons.of.anarchy.s01e05.repack.dot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Sons of Anarchy S01E05 ke stažení

Sons of Anarchy S01E05 (CD 1) 366 501 888 B
Stáhnout v jednom archivu Sons of Anarchy S01E05
Ostatní díly TV seriálu Sons of Anarchy (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 14.10.2008 7:28, historii můžete zobrazit

Historie Sons of Anarchy S01E05

14.10.2008 (CD1) CzechM8 Uf, při předchozí aktualizaci omylem nahrán jiný (starý) soubor... takže odchyt překlepů a úprava formulací platí pro tento soubor.
14.10.2008 (CD1) CzechM8 Odchyt několika překlepů, úprava pár formulací.
13.10.2008 (CD1) CzechM8 Původní verze

RECENZE Sons of Anarchy S01E05

15.10.2008 11:09 tomajak odpovědět
bez fotografie
oka........diky........snad budou titule dobry. v poho serial...........

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.
Ahoj, jsem na tom doslova mizerně s časem, ale snažím se. Jen to trvá.
Film ještě není nikde ke stažení.Děkuji. :)Díky za optimistickou odpověď.
Podle požadavků se o překlad zajímá 5 lidí, ale myslím, že jich bude víc. Jestli se ale ptáš na to,
krasna prace ,holka zlata
Bude se někdo zajímat o překlad? Díky za pozornost.
Nestihol som to, niečo mi do toho prišlo...ale polovica je uz hotová. Už to začína byť ľahšie na pre
To doufám!To nevypadá vůbec špatně. Díky.
Omlouvám se za zpoždění, teď toho bylo v práci i osobním životě až nad hlavu. Teď už mám zase po več