South Park S15E06 (2011)

South Park S15E06 Další název

City Sushi 15/6

Uložil
czshadow Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.6.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 888 Naposledy: 30.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 891 452 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro South.Park.S15E06.City.Sushi.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://south-park.cz/
IMDB.com

Trailer South Park S15E06

Titulky South Park S15E06 ke stažení

South Park S15E06
183 891 452 B
Stáhnout v ZIP South Park S15E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu South Park (sezóna 15)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie South Park S15E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE South Park S15E06

1.12.2011 13:48 scamel003 odpovědět
bez fotografie
seš borec...dík
uploader19.6.2011 13:05 czshadow odpovědět
Harry666: To vidíš naše české titulky k South Parku prvně? City Wok [šity vok] = Slaná jídla [sraná jídla], tedy City Sushi [šity suši] = Slané suši [srané suši].
6.6.2011 23:07 Foton odpovědět
bez fotografie
Luxusne - diky moc :-)
4.6.2011 13:31 Harry666 odpovědět
bez fotografie
taková drobnost - nemůžeš přeložit City jako Shity.. je to kravina, navíc sraný sushi ( místo City sushi) zní fakt blbě
3.6.2011 20:01 En3mY odpovědět
bez fotografie
diky
3.6.2011 18:04 Spruce odpovědět
bez fotografie
vdaka najradsej by som kupil pivo kto to prelozil
3.6.2011 2:34 prahacity Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dalo by se to prosím někde sehnat?
Spin-off dlouhotrvajícího sci-fi seriálu Doctor Who zaměřený na Mořské Ďábly....
The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E01.Homo.Aqua.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Díky za Claude Chabrola, toho tady už nikdo dlouho nepřekládal. Tak to je moc dobře, že tě ten antik
LOlz
Nevím, dle nálady. Čím víc bude blbých keců, tím to půjde hůř.
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen