Preklad hovoreného slova prevažne z odposluchu (Ua, Eng), zbytok eng tit.
Doplnenie tit. o písané slovo (čety) z ukrajiinčiny a angličtiny.
Vlastné časovanie, pokročilé formátovanie.
Keďže sa pri formátovaní titulkov nebolo možné dostatočne vyhnúť písanému textu, odporúčam pre ich lepšiu čitateľnosť nastaviť aspoň polopriepustný podklad.
Uvedený rls je verzia určená do kín pre UA kiná (nie však CamRip!), preto som preložil aj sprievodné slovo vrátane krátkej pasáže na úvod filmu, ktorú nie je možné bežným sledovaním zachytiť (trik s mobilom).
Existuje aj "exportná" verzia, v ktorej sú všetky četovania v eng, ale tú sa mi v slušnejšej verzii nepodarilo dohľadať. Snáď časom.
Prípadné prečasy zabezpečím.
Pri manipulácii s titulkami prosím nemazať autorstvo.
Pozn.:
- ЗСУ (Збро́йні Си́ли Украї́ни) - Ukrajinské ozbrojené sily
- ТрО (Сили територіальної оборони ЗСУ) - Sily územnej obrany. Založené v r. 2022, zložené prevažne z dobrovoľníkov, členené podľa miestnych oblastí. Podliehajú Ozbrojeným silám Ukrajiny.
- ВІННИЦЯ (Vinnycia) - mesto (390 000 obyv.) 150 km juhozápadne od Kyjiva
- Луцьк (Luck) - mesto (220 000 obyv.) na západe Ukrajiny
- Ketanov - tabletky na zmiernenie bolesti.
Užite si film.
https://www.csfd.sk/film/1395001-stay-online/ |