Still Crazy (1998)

Still Crazy Další název

Pořád naplno

Uložil
Yusek Hodnocení uloženo: 31.7.2009 rok: 1998
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 409 Naposledy: 28.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 922 385 532 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro still.crazy.1998.eng Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje první titulky, budu rád za jakoukoliv konstruktivní kritiku - pište do diskuse. Dík:-)

Po domluvě přečasuji i na další verze.

Sedí i na:
Still Crazy 1998 DVDRiP KvCD Jamgood(TUS Release)
IMDB.com

Titulky Still Crazy ke stažení

Still Crazy (CD 1) 922 385 532 B
Stáhnout v jednom archivu Still Crazy
titulky byly aktualizovány, naposled 8.1.2010 18:22, historii můžete zobrazit

Historie Still Crazy

8.1.2010 (CD1) Yusek korekce sochoking + překlad písní
31.7.2009 (CD1) Yusek Původní verze

RECENZE Still Crazy

2.11.2018 10:21 pilotwife odpovědět
bez fotografie
ďakujem
26.10.2013 9:24 fredikoun odpovědět

reakce na 677210


No jistě, proč by neměl exitus před 5 roky stohy blurayů...
16.4.2013 15:43 accmail odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.4.2012 14:44 davou odpovědět
bez fotografie
dekuju
8.5.2010 12:22 saposcat odpovědět
bez fotografie
dakujeeem:-)
7.12.2009 0:10 exitus odpovědět
prijde mi uplne uchylny, ze to stahne 80 lidi a nikdo ani nepodekuje, takze diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT