Su Qi-Er (2010)

Su Qi-Er Další název

True Legend

Uložil
bez fotografie
bajaja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.5.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 556 Naposledy: 1.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 559 158 784 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro True.Legend.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Su Qi-Er ke stažení

Su Qi-Er
1 559 158 784 B
Stáhnout v ZIP Su Qi-Er

Historie Su Qi-Er

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Su Qi-Er

1.11.2010 9:16 k.mahony odpovědět
bez fotografie
Díky moc za úpravu.
31.10.2010 18:16 -pekacko- Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
True.Legend.2010.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi. Nesedí ale na 100%. Změnit FPS a posunout nestačí.Takže jsem provedl Synchronizaci prográmkem TimeAdjuster. Označil jsem první poslední titulek.

příloha True.Legend.2010.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.srt
31.10.2010 14:26 javotr odpovědět
bez fotografie
díky!
29.10.2010 14:23 k.mahony odpovědět
bez fotografie
Ahoj,nešlo by titule přečasovat na 23,976 fps - 7,64 GiB ;na toto RLS :
True.Legend.2010.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi,jsou tam i ang. titule. Díky za info.
16.6.2010 1:49 wyze odpovědět
bez fotografie
thx
26.5.2010 20:10 Mizuna odpovědět
bez fotografie
supr skvěle sedí dík moc
25.5.2010 18:36 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
tu nejde o plagiatorstvo, ja nemam problem s tym, ak niekto moje titule prelozi do cestiny alebo ak si nimi pomaha, len ako vravim slusnost kaze to aspon uviest, proste, tvoje sa objavili dlho po mojich a ked som si porovnal tvoj a moj preklad, tak bol podla mna skoro identicky az na par odlisnosti a pokial by to porovnal niekto nezaujaty, myslim, ze by mal rovnaky nazor, dva nezavisle preklady sa mozu tazko takto zhodovat, tak som si z toho logicky vyvodil, ze si prelozila moj preklad, pokial tvrdis, ze si to prekladala z AJ, tak to beriem, ale to si potom musela porovnavat teda sakra viac ako par miest, dalej je zbytocne o tom polemizovat, lebo to aj tak nikam nepovedie, ty mas svoju pravdu a ja si myslim svoje, ale motivaciu ti zas kazit nechcem, cim viac prekladatelov, tym lepsie
uploader25.5.2010 14:46 bajaja Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ip Mana 2 jsem začala překládat, ale protože tam chyběly titulky u anglicky mluvících herců, zabalila jsem to. Zatím nemám zkušenosti s časováním titulků.
uploader25.5.2010 14:10 bajaja Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
to mindhunter29: Toto jsou mé první titulky a už mi kazíš motivaci pro další. Přeložila jsem je z anglických titulků, stažených s filmem. Po jejich dokončení jsem viděla, že už jsou tam tvé titulky a stáhla jsem je pro porovnání pár míst,o kterých jsem měla pochybnosti. Ten chlápek ve filmu tam říká něco delšího, tak se mi to tam líbilo. Promiň, ubezpečuji tě, že na tvé titulky již nikdy více nesáhnu a zároveň si stojím za tím, že jsem opravdu překládala z AJ.omg jsem já to ale plagiátor :-)
24.5.2010 20:12 jvps odpovědět
Díky moc za super titulky.Nechce se ti udělat CZ překlad na Ip Man 2 ?

příloha IpMan2poster300.jpg
24.5.2010 20:11 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
no v tom pripade je zaujimave, ze tvoj preklad je povedzme na 95% identicky s mojim, napr. taky riadok 18, ktory bol v anglickych titulkoch len: Ma! som si trochu prisposobil a prelozil ako: Ma, za tebou! Ty to mas rovnako
uploader24.5.2010 14:21 bajaja Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
to mindhunter29: To by se určitě slušelo poznamenat,kdyby to byla pravda. Titulky jsem zpracovala sama a odeslala asi 5.5./6.5., ale bohužel administrátor je sem vložil až teď (nevím proč).
24.5.2010 13:41 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
aspon by sa slusilo poznamenat, ze je to preklad mojich titulkov
23.5.2010 21:07 Hopero odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
23.5.2010 19:34 Kodylak odpovědět
dik supr titulky:-)
23.5.2010 14:55 broty odpovědět
bez fotografie
zda se ze sedi i na True.Legend.2010.DVDRip.X264.AC3-gandarloda
23.5.2010 4:04 pol111 odpovědět
THX!)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dám 3 hlasy za Season 6 přeloženou ...
Skromný tip na preklad: "The.Pink.Ladies.1979.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.1.0-SPBD" [19,19 GB]
Za mě je tohle hnus a všiml jsem si toho taky. Za mě máš příští měsíc další hlas.
Tak mám tu tři emaily, že nejde nahodit nic. Ozubené kolečko se točí.:-)
Uhm, tak potom chyba nie je v mojom prijimaci :)
https://premium.titulky.com/?action=serial&step=1&id=33517752 Tak je to stále ten samý seriál. Když
Nejsi sám, mám to stejně.
Já jen informoval a souhlasím s tebou. Neměl jsem to tu dávat nejspíš. Ale určitě jsi taky zvědav ka
požádal bych soubor se kterým to nejde jako přílohu
No neviem, nahravam z ineho PC aj IP a stale to nejde.
Moc Ti děkuji.
Ked som sa vcera dozvedel, ze si to zapisal titulkomat, mal som hotovu asi polovicu, preto som prekl
to je pořád dokola, kdy o této problematice mluví lidé, kteří s ní nemají prakticky žádné zkušenosti
https://www.novinky.cz/clanek/ekonomika-prace-prekladatelu-zmizi-umela-inteligence-vyznamne-zastoupi
Jj, nejsem sám.:-) Díky za info.Taky mi to nefunguje.
Chci jen přispět aby to fungovalo. Koukám, že je to každému šumák...
A nešlo by udělat nějaký testovací odkaz? Zapojil bych se. Zkouším jen tak náhodně. The Beauty S01E1
Omlouvá se, že jsem se k tomu ještě nevyjádřil, ale prostě jsou důležitější věci. Jinak díky.
Prosím o preklad, dakujem.
The.Housemaid.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-BYNDR
Prosím o překladDíky!2. Série 18. Února na HBOMax
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.