Suits S06E16 (2011)

Suits S06E16 Další název

Kravaťáci S06E16 6/16

Uložil
Clear Hodnocení uloženo: 7.3.2017
StaženoTento měsíc: 102 Celkem: 3 666 Naposledy: 23.8.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 197 888 057 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Suits.S06E16.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Herodes
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Suits S06E16 ke stažení

Suits S06E16 (CD 1) 197 888 057 B
Stáhnout v jednom archivu Suits S06E16
Ostatní díly TV seriálu Suits (sezóna 6)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2017 14:04, historii můžete zobrazit

Historie Suits S06E16

8.3.2017 (CD1) Clear  
7.3.2017 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S06E16

14.7.2017 15:39 theDemonio odpovědět

reakce na 1081347


na nextweeku 1 procento... tak se budu těšit ;-)
14.7.2017 15:34 theDemonio odpovědět
díky za 6 serii. Jak to vypadá s prvním dílem v 7. serii? :-)
9.4.2017 20:46 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju moc
2.4.2017 20:04 lol-girl odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
19.3.2017 9:01 adel95 odpovědět
bez fotografie
dííky :-)
11.3.2017 9:34 kubo.ivanco odpovědět
bez fotografie
veľka vďaka za preklad
9.3.2017 22:16 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně - vám všem! :-D
9.3.2017 22:16 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1051492


Děkuji za informaci :-D
uploader9.3.2017 20:29 Clear odpovědět

reakce na 1051623


A dnes přišel hlas i od tebe, takže díky i tobě. :-)
uploader9.3.2017 16:22 Clear odpovědět

reakce na 1051626


Díky! :-)
9.3.2017 15:27 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
9.3.2017 14:24 norus88 odpovědět
Dakujem za cleu seriu, za to mate moj hlas :-)
9.3.2017 14:05 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za vaši práci vám všem
9.3.2017 14:04 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1051261


Taky mi ho bylo moc líto
8.3.2017 21:24 nervous odpovědět
bez fotografie
díky, sedí na Suits.S06E16.XviD-AFG
8.3.2017 21:01 FliP97rza odpovědět
díky
8.3.2017 20:43 Serzicek odpovědět
bez fotografie
Danke schön
8.3.2017 20:30 barracudaandy odpovědět
bez fotografie
díky moc! :-)
8.3.2017 20:26 .LiLa. odpovědět
bez fotografie
dakujem
8.3.2017 15:25 matt59 odpovědět
bez fotografie
dakujem !
8.3.2017 10:36 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme, čakáme na WEB-DL :-)
8.3.2017 0:05 Chulit odpovědět
bez fotografie
Taky dekuju. I za ostatni dily..
7.3.2017 23:25 NewScream odpovědět
Díky moc. Super díl. Super emoce v díle. Super překlad. Palec nahoru, služebníček.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To s kurzivou už nějakou dobu neplatí, bylo to ve 2.51 ale je fakt, že v SubWork je pár nepříjemných
25.7. zatím stále nic...nejspíš budou ještě na dovolené.
panaček asi steži zvlada češtinu tak jak pak ma zvladat slovenštinu:D
Jo - tak to ano, na druhou stranu myslím, že to byl jejich záměr, protože je to fajn, když pak označ
Když nevybereš celou větu, ale jen slovo, nebo jen 1/2 dialogu, po uložení je v kurzívě celý řádek.
Nedošlo mi, že když tu něco uzavřu do zobákových závorek, tak to zmizne -> chtěl jsem napsat < i > t
To jsem nezaregistroval - v jakém smyslu? Kliknu kamkoliv do řádku a on udělá z celého řádku text
V Subtitle Workshopu se dá ten problém s kurzívou odstranit zahaklikováním někde v nastavení, ale so
To už bude skoro rok, co? Snad ti to admini nakonec schválí.
Já jsem také pro nic tu neměnit.
Je pravdou, že to fakt trvá. Dva dny už dělám film a mám teprve 1
Kontaktní formulář funguje, nedávno jsem přes něj psala a odpověď dostala téměř obratem. Možná si zk
tak samozřejmě jakákoli práce na titulcích je záslužná, to samé platí u titulků pro neslyšící, ale j
subtitle workshop mi robil problemy neustale, ja doporucujem subtitle edit ten je najlepsi
Lepší je Subtitle Edit, Subtitle Workshop nepracuje korektně s kurzívou, špatně ji ukládá.
Ja osobne používam Subtitle Edit a ten má v sebe všetko. Originálny text-preložený text + obraz a zv
Tohle není úplně špatný nápad. Otázka na admina - je možné dodělat při uploadu titulků zaškrtávací p
Díky moc. Z toho čom si vyskúšal vyzerá ten SubtitleWorkshop super na to čo potrebujem. Zistil som,
Mrkni na stránku http://prekladejme.cz/ - je sice trochu nepřehledná, než si na to zvykneš, ale je t
Ahoj - zkus se podívat na prográmek SubtitleWorkshop. Dá se v něm celkem snadno upravovat časování i
Len teraz som sa začal učiť robiť titulky a potreboval by som s niečím pomôcť.
Už viem vytvárať ti